Matthieu Marc Luc Jean Actes Romains 1 Corinthiens 2 Corinthiens Galates Éphésiens Philippiens Colossiens 1 Thessaloniciens 2 Thessaloniciens 1 Timothée 2 Timothée Tite Philémon Hébreux Jacques 1 Pierre 2 Pierre 1 Jean 2 Jean 3 Jean Jude Apocalypse
|
1 Thessaloniciens 1 2 3 4 5
| Et voilà pourquoi nous-mêmes nous rendons grâces à Dieu sans interruption. Quand vous avez reçu de nous la parole de la prédication divine, vous ne l'avez pas accueillie comme une parole humaine, mais, comme elle l'est en vérité, comme une parole de Dieu, et c'est elle qui agit en vous qui avez la foi. |
| Grec | Traduction | Lemme » |
|---|
|
Καὶ (kai) | et, aussi, même |
καί (kai) |
|
διὰ (dia) | à cause de, par, à travers |
διά (dia) |
|
τοῦτο (touto) | ceci, cela |
οὗτος (houtos) |
|
καὶ (kai) | et, aussi, même |
καί (kai) |
|
ἡμεῖς (hēmeis) | nous |
ἐγώ (egō) |
|
εὐχαριστοῦμεν (eucharistoumen) | nous rendons grâce, nous remercions |
εὐχαριστέω (eucharisteō) |
|
τῷ (tō) | le, la, les |
ὁ (ho) |
|
Θεῷ (Theō) | Dieu |
Θεός (Theos) |
|
ἀδιαλείπτως, (adialeiptōs) | sans cesse, continuellement, constamment |
ἀδιαλείπτως (adialeiptōs) |
|
ὅτι (hoti) | parce que, que, à savoir |
ὅτι (hoti) |
|
παραλαβόντες (paralabontes) | ayant reçu, ayant pris, ayant accepté |
παραλαμβάνω (paralambanō) |
|
λόγον (logon) | parole, message, raison |
λόγος (logos) |
|
ἀκοῆς (akoēs) | ouïe, audition, rapport |
ἀκοή (akoē) |
|
παρ’ (par') | de la part de, auprès de, le long de |
παρά (para) |
|
ἡμῶν (hēmōn) | de nous |
ἐγώ (egō) |
|
τοῦ (tou) | le, la, les |
ὁ (ho) |
|
Θεοῦ (Theou) | de Dieu |
Θεός (Theos) |
|
ἐδέξασθε (edexasthe) | vous avez reçu, vous avez accueilli, vous avez accepté |
δέχομαι (dechomai) |
|
οὐ (ou) | non, ne pas |
οὐ (ou) |
|
λόγον (logon) | parole, message, raison |
λόγος (logos) |
|
ἀνθρώπων (anthrōpōn) | d'hommes, des hommes, de personnes |
ἄνθρωπος (anthrōpos) |
|
ἀλλὰ (alla) | mais, cependant, au contraire |
ἀλλά (alla) |
|
καθὼς (kathōs) | comme, ainsi que, de même que |
καθώς (kathōs) |
|
ἀληθῶς (alēthōs) | vraiment, réellement, véritablement |
ἀληθῶς (alēthōs) |
|
ἐστιν, (estin) | il est, elle est, il y a |
εἰμί (eimi) |
|
λόγον (logon) | parole, message, raison |
λόγος (logos) |
|
Θεοῦ, (Theou) | de Dieu |
Θεός (Theos) |
|
ὃς (hos) | qui, lequel |
ὅς (hos) |
|
καὶ (kai) | et, aussi, même |
καί (kai) |
|
ἐνεργεῖται (energeitai) | il agit, il est actif, il opère |
ἐνεργέω (energeō) |
|
ἐν (en) | dans, en, parmi |
ἐν (en) |
|
ὑμῖν (hymin) | en vous, à vous |
σύ (sy) |
|
τοῖς (tois) | les |
ὁ (ho) |
|
πιστεύουσιν. (pisteuousin) | qui croient, ceux qui croient |
πιστεύω (pisteuō) |
|