Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<1thessaloniciens 2,171 Thessaloniciens 2,181thessaloniciens 2,19>
C'est pourquoi nous avons désiré aller auprès de vous, moi, Paul, et même à plusieurs reprises, mais Satan nous a fait obstacle.
GrecTraductionLemme »
διότι (dióti) parce que, car, c'est pourquoi διότι  (dióti)
ἠθελήσαμεν (ēthelésamēn) nous voulûmes, nous eûmes le désir, nous eûmes l'intention θέλω  (thélō)
ἐλθεῖν (eltheĩn) venir, aller, arriver ἔρχομαι  (érchomai)
πρὸς (pros) vers, à, auprès de πρός  (pros)
ὑμᾶς (hymãs) vous σύ  (sý)
ἐγὼ (egó) moi, je ἐγώ  (egó)
μὲν (men) d'une part, assurément, certes μέν  (men)
Παῦλος (Paũlos) Paul Παῦλος  (Paũlos)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kaí)
ἅπαξ (hápax) une fois, une seule fois ἅπαξ  (hápax)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kaí)
δίς (dis) deux fois, doublement δίς  (dis)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kaí)
ἐνέκοψεν (enékopsen) il a entravé, il a empêché, il a barré le chemin ἐγκόπτω  (egkóptō)
ἡμᾶς (hēmãs) nous ἐγώ  (egó)
 (ho) le  (ho)
Σατανᾶς (Satanãs) Satan Σατανᾶς  (Satanãs)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.