| Grec | Traduction | Lemme » |
|---|
|
εἰς (eis) | dans, en, vers |
εἰς (eis) |
|
τὸ (to) | le, la, les |
ὁ (ho) |
|
μὴ (me) | ne pas, afin de ne pas |
μή (mē) |
|
σαλευθῆναι (sa-le-ou-thê-naï) | être ébranlé, être agité, être secoué |
σαλεύω (sa-le-ou-ô) |
|
ὑμᾶς (hu-mas) | vous |
σύ (su) |
|
ἀπὸ (a-po) | de, depuis, à partir de |
ἀπό (a-po) |
|
τοῦ (tou) | le, la, les |
ὁ (ho) |
|
νοὸς (no-os) | esprit, intelligence, pensée |
νοῦς (nous) |
|
μηδὲ (mê-de) | et ne pas, ni même, pas non plus |
μηδέ (mê-de) |
|
θροεῖσθαι (thro-eï-sthaï) | être troublé, être effrayé, être alarmé |
θροέω (thro-e-ô) |
|
μήτε (mê-te) | ni, ni même |
μήτε (mê-te) |
|
διὰ (di-a) | à travers, par, à cause de |
διά (di-a) |
|
πνεύματος (pne-ou-ma-tos) | esprit, souffle, vent |
πνεῦμα (pne-ou-ma) |
|
μήτε (mê-te) | ni, ni même |
μήτε (mê-te) |
|
διὰ (di-a) | à travers, par, à cause de |
διά (di-a) |
|
λόγου (lo-gou) | parole, mot, discours |
λόγος (lo-gos) |
|
μήτε (mê-te) | ni, ni même |
μήτε (mê-te) |
|
δι’ (di) | à travers, par, à cause de |
διά (di-a) |
|
ἐπιστολῆς (e-pis-to-lès) | lettre, épître |
ἐπιστολή (e-pis-to-lê) |
|
ὡς (hôs) | comme, ainsi que, de même que |
ὡς (hôs) |
|
δι’ (di) | à travers, par, à cause de |
διά (di-a) |
|
ἡμῶν (hê-môn) | nous |
ἐγώ (e-gô) |
|
ὡς (hôs) | comme, ainsi que, de même que |
ὡς (hôs) |
|
ὅτι (ho-ti) | que, parce que, afin que |
ὅτι (ho-ti) |
|
ἐνέστηκεν (e-nes-tê-ken) | être présent, être arrivé, être imminent |
ἐνίστημι (e-nis-tê-mi) |
|
ἡ (hê) | le, la, les |
ὁ (ho) |
|
ἡμέρα (hê-me-ra) | jour, temps, époque |
ἡμέρα (hê-me-ra) |
|
τοῦ (tou) | le, la, les |
ὁ (ho) |
|
Κυρίου (Ku-ri-ou) | Seigneur |
Κύριος (Ku-ri-os) |
|