Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<2thessaloniciens 2,22 Thessaloniciens 2,32thessaloniciens 2,4>
Que personne ne vous égare d'aucune manière. Car il faut d'abord que survienne l'apostasie et que soit révélé l'homme de péché, le fils de la perdition.
GrecTraductionLemme »
Μή (Mē) ne, pas μή  (mē)
τις (tis) quelqu'un, quelque, quiconque τις  (tis)
ὑμᾶς (hymas) vous σύ  (sy)
ἐξαπατήσῃ (exapatēsē) tromper, séduire, abuser ἐξαπατάω  (exapataō)
κατὰ (kata) selon, d'après, contre κατά  (kata)
μηδένα (mēdena) personne, aucun, nul μηδείς  (mēdeis)
τρόπον (tropon) manière, façon, chemin τρόπος  (tropos)
ὅτι (hoti) que, parce que, car ὅτι  (hoti)
ἐὰν (ean) si, lorsque, pourvu que ἐάν  (ean)
μὴ (mē) ne, pas μή  (mē)
ἔλθῃ (elthē) venir, arriver, aller ἔρχομαι  (erchomai)
 (hē) la  (ho)
ἀποστασία (apostasia) apostasie, révolte, défection ἀποστασία  (apostasia)
πρῶτον (prōton) premièrement, d'abord, avant tout πρῶτος  (prōtos)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἀποκαλυφθῇ (apokalyphthē) révéler, découvrir, dévoiler ἀποκαλύπτω  (apokalyptō)
 (ho) le  (ho)
ἄνθρωπος (anthrōpos) homme, être humain ἄνθρωπος  (anthrōpos)
τῆς (tēs) de la  (ho)
ἁμαρτίας (hamartias) péché, erreur, faute ἁμαρτία  (hamartia)
 (ho) le  (ho)
υἱὸς (huios) fils υἱός  (huios)
τῆς (tēs) de la  (ho)
ἀπωλείας (apōleias) perdition, destruction, ruine ἀπώλεια  (apōleia)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.