Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 2,38Actes 2,39actes 2,40>
Car la promesse est pour vous et vos enfants, et pour tous ceux qui sont loin, tous ceux que le Seigneur notre Dieu appellera.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
Ὑμῖν (Hymîn) à vous, pour vous σύ  (sy) Pronom personnel, 2ème personne du pluriel, datif G5210
γάρ (gar) car, en effet, pour γάρ  (gar) Conjonction de coordination G1063
ἐστιν (estin) est, il y a, exister εἰμί  (eimi) Verbe, indicatif présent, actif, 3ème personne du singulier G1510
 (hē) la  (ho) Article défini, féminin, nominatif, singulier G3588
ἐπαγγελία (epangelia) promesse, annonce ἐπαγγελία  (epangelia) Nom commun, féminin, nominatif, singulier G1860
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction de coordination G2532
τοῖς (tois) aux, les  (ho) Article défini, masculin, datif, pluriel G3588
τέκνοις (teknois) enfants, descendants τέκνον  (teknon) Nom commun, neutre, datif, pluriel G5043
ὑμῶν (hymōn) de vous, votre σύ  (sy) Pronom personnel, 2ème personne du pluriel, génitif G5210
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction de coordination G2532
πᾶσιν (pasin) tous, chaque, entier πᾶς  (pas) Adjectif, masculin, datif, pluriel G3956
τοῖς (tois) aux, les  (ho) Article défini, masculin, datif, pluriel G3588
εἰς (eis) vers, pour, dans εἰς  (eis) Préposition, suivi de l'accusatif G1519
μακράν (makran) loin, au loin μακράν  (makran) Adverbe de lieu G3112
τοῖς (tois) ceux  (ho) Article défini, masculin, datif, pluriel G3588
ὅσους (hosous) combien, aussi nombreux que ὅσος  (hosos) Pronom relatif indéfini, masculin, accusatif, pluriel G3745
ἂν (an) si, peut-être, alors ἄν  (an) Particule modale G302
προσκαλέσηται (proskalesētai) appeler à soi, inviter προσκαλέω  (proskaleō) Verbe, subjonctif aoriste, moyen, 3ème personne du singulier G4341
Κύριος (Kyrios) Seigneur Κύριος  (Kyrios) Nom propre, masculin, nominatif, singulier G2962
 (ho) le  (ho) Article défini, masculin, nominatif, singulier G3588
Θεὸς (Theos) Dieu Θεός  (Theos) Nom propre, masculin, nominatif, singulier G2316
ἡμῶν (hēmōn) de nous, notre ἐγώ  (egō) Pronom personnel, 1ère personne du pluriel, génitif G1473


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.