Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 2,39Actes 2,40actes 2,41>
Et par beaucoup d'autres paroles, il les adjurait et les exhortait en disant : « Sauvez-vous de cette génération tortueuse. »
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
πολλοῖς (pollois) nombreux, beaucoup πολύς  (polys) Adjectif, datif masculin pluriel G4183
τε (te) et, aussi, même τε  (te) Conjonction G5037
ἑτέροις (heterois) autre, différent, second ἕτερος  (heteros) Adjectif, datif masculin pluriel G2087
λόγοις (logois) parole, mot, discours, raison λόγος  (logos) Nom, datif masculin pluriel G3056
διεμαρτύρατο (diemartyrate) témoigner solennellement, attester, exhorter διαμαρτύρομαι  (diamartyromai) Verbe, aoriste indicatif moyen, 3ème personne singulier G1263
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction G2532
παρεκάλει (parekalei) exhorter, supplier, consoler, encourager παρακαλέω  (parakaleo) Verbe, imparfait indicatif actif, 3ème personne singulier G3870
αὐτοὺς (autous) eux, eux-mêmes, les, il, elle αὐτός  (autos) Pronom, accusatif masculin pluriel G846
λέγων (legon) dire, parler, appeler λέγω  (lego) Participe présent actif, nominatif masculin singulier G3004
Σώθητε (Sothete) sauver, délivrer, guérir σῴζω  (sozo) Verbe, aoriste impératif passif, 2ème personne pluriel G4982
ἀπὸ (apo) de, à partir de, loin de ἀπό  (apo) Préposition, régissant le génitif G575
τῆς (tes) la, le, les, cet, cette  (ho) Article défini, génitif féminin singulier G3588
γενεᾶς (geneas) génération, race, lignée, époque γενεά  (genea) Nom, génitif féminin singulier G1074
τῆς (tes) la, le, les, cet, cette  (ho) Article défini, génitif féminin singulier G3588
σκολιᾶς (skolias) tordu, pervers, corrompu, tortueuse σκολιός  (skolios) Adjectif, génitif féminin singulier G4646
ταύτης (tautes) cette, ceci, ce οὗτος  (houtos) Pronom démonstratif, génitif féminin singulier G3778


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.