Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<apocalypse 2,9Apocalypse 2,10apocalypse 2,11>
Ne crains pas ce que tu vas souffrir. Voici, le diable est sur le point de jeter quelques-uns d'entre vous en prison afin que vous soyez éprouvés, et vous aurez une tribulation de dix jours. Sois fidèle jusqu'à la mort, et je te donnerai la couronne de vie.
GrecTraductionLemme »
μη (mè) ne pas, non μή  (mè)
φοβοῦ (phobou) craindre, avoir peur, respecter φοβέω  (phobeô)
 (ha) qui, que, ce que ὅς  (hos)
μέλλεις (melleis) être sur le point de, devoir, être destiné à μέλλω  (mellô)
πάσχειν. (paskhein) souffrir, endurer, subir πάσχω  (paskhô)
ἰδοὺ (idou) voici, regardez, voyez ἰδού  (idou)
μέλλει (mellei) être sur le point de, devoir, être destiné à μέλλω  (mellô)
βαλεῖν (balein) jeter, lancer, mettre βάλλω  (ballô)
 (ho) le, la, les  (ho)
διάβολος (diabolos) le diable διάβολος  (diabolos)
ἐξ (ex) de, hors de, depuis ἐκ  (ek)
ὑμῶν (hymôn) vous σύ  (sy)
εἰς (eis) dans, en, vers εἰς  (eis)
φυλακὴν (phylakèn) prison, garde, surveillance φυλακή  (phylakê)
ἵνα (hina) afin que, pour que, de sorte que ἵνα  (hina)
πειρασθῆτε, (peirasthète) éprouver, tenter, mettre à l'épreuve πειράζω  (peirazô)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἕξετε (hexete) avoir, posséder, tenir ἔχω  (ekhô)
θλῖψιν (thlipsin) tribulation, affliction, oppression θλῖψις  (thlipsis)
ἡμερῶν (hèmerôn) jour, journée, temps ἡμέρα  (hèmera)
δέκα. (deka) dix δέκα  (deka)
γίνου (ginou) devenir, être, arriver γίνομαι  (ginomai)
πιστὸς (pistos) fidèle, digne de confiance, croyant πιστός  (pistos)
ἄχρι (akhri) jusqu'à, tant que ἄχρι  (akhri)
θανάτου, (thanatou) mort, trépas θάνατος  (thanatos)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
δώσω (dôsô) donner, accorder, remettre δίδωμι  (didômi)
σοι (soi) toi σύ  (sy)
τὸν (ton) le, la, les  (ho)
στέφανον (stephanon) couronne, diadème, guirlande στέφανος  (stephanos)
τῆς (tès) le, la, les  (ho)
ζωῆς. (zôès) vie, existence ζωή  (zôê)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 66.31% (5277 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés