Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<apocalypse 2,13Apocalypse 2,14apocalypse 2,15>
Pourtant, j'ai quelques griefs contre toi, car tu as là des gens qui s'accrochent à l'enseignement de Balaam. Il enseignait à Balak comment dresser un piège devant les fils d'Israël pour qu'ils mangent des viandes sacrifiées aux idoles et qu'ils commettent l'impudicité.
GrecTraductionLemme »
Ἀλλ' (All')mais, cependant, néanmoins ἀλλά  (allá)
ἔχω (echō)j'ai, je possède, je tiens ἔχω  (echō)
κατὰ (kata)contre, selon, vers κατά  (katá)
σοῦ (sou)toi σύ  (sý)
ὀλίγα, (olίga)peu de choses, quelques-unes ὀλίγος  (olī́gos)
ὅτι (hoti)parce que, que, puisque ὅτι  (hóti)
ἔχεις (écheis)tu as, tu possèdes, tu tiens ἔχω  (echō)
ἐκεῖ (ekei)là, là-bas ἐκεῖ  (ekeî)
κρατοῦντας (kratountas)qui tiennent, qui retiennent, qui dominent κρατέω  (kratéō)
τὴν (tēn)la (ho)
διδαχὴν (didachēn)enseignement, doctrine, leçon διδαχή  (didachḗ)
Βαλαάμ, (Balaam)Balaam Βαλαάμ  (Balaám)
ὃς (hos)qui, lequel ὅς  (hós)
ἐδίδασκεν (edidasken)il enseignait, il instruisait διδάσκω  (didáskō)
τῷ (tō)au (ho)
Βαλὰκ (Balak)Balak Βαλὰκ  (Balák)
βαλεῖν (balein)de jeter, de lancer, de placer βάλλω  (bállō)
σκάνδαλον (skandalon)occasion de chute, piège, scandale σκάνδαλον  (skándalon)
ἐνώπιον (enōpion)devant, en présence de ἐνώπιον  (enṓpion)
τῶν (tōn)des (ho)
υἱῶν (huiōn)fils, enfants, descendants υἱός  (huiós)
Ἰσραήλ, (Israēl)Israël Ἰσραήλ  (Israḗl)
φαγεῖν (phagein)de manger, de consommer ἐσθίω  (esthíō)
εἰδωλόθυτα (eidōlothuta)viandes offertes aux idoles, sacrifices aux idoles εἰδωλόθυτον  (eidōlóthuton)
καὶ (kai)et, aussi, même καί  (kaí)
πορνεῦσαι. (porneousai)de se prostituer, de commettre l'impudicité πορνεύω  (porneúō)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 75.8% (6032 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés