Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<apocalypse 2,21Apocalypse 2,22apocalypse 2,23>
Voici, je la jette sur un lit de maladie, et ceux qui commettent l'adultère avec elle dans une grande tribulation, s'ils ne se repentent pas de ses œuvres.
GrecTraductionLemme »
ἰδοὺ (idou) voici, regarde, tiens ἰδού  (idou)
βάλλω (ballō) je jette, je lance, je place βάλλω  (ballō)
αὐτὴν (autēn) elle, la, elle-même αὐτός  (autos)
εἰς (eis) dans, en, vers εἰς  (eis)
κλίνην (klinēn) lit, couche, lit de maladie κλίνη  (klinē)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
τοὺς (tous) les, ceux  (ho)
μοιχεύοντας (moicheuontas) commettre l'adultère, être infidèle, être adultère μοιχεύω  (moicheuō)
μετ’ (met') avec, parmi, après μετά  (meta)
αὐτῆς (autēs) elle, d'elle, de celle-ci αὐτός  (autos)
εἰς (eis) dans, en, vers εἰς  (eis)
θλίψιν (thlipsin) tribulation, affliction, détresse θλῖψις  (thlipsis)
μεγάλην, (megalēn) grand, vaste, important μέγας  (megas)
ἐὰν (ean) si, si jamais ἐάν  (ean)
μὴ (mē) non, ne pas μή  (mē)
μετανοήσωσιν (metanoēsōsin) se repentir, changer d'avis, changer de pensée μετανοέω  (metanoeō)
ἐκ (ek) de, hors de, à partir de ἐκ  (ek)
τῶν (tōn) des, des choses, des œuvres  (ho)
ἔργων (ergōn) œuvre, action, travail ἔργον  (ergon)
αὐτῆς. (autēs) elle, d'elle, de celle-ci αὐτός  (autos)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 77.09% (6135 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés