| Grec | Traduction | Lemme » |
|---|
|
Μνημόνευε (Mnēmonoeue) | souviens-toi, rappelle-toi |
μνημονεύω (mnēmoneuō) |
|
οὖν (oun) | donc, ainsi, par conséquent |
οὖν (oun) |
|
πόθεν (pothen) | d'où, de quel endroit |
πόθεν (pothen) |
|
πέπτωκας (peptōkas) | tu es tombé, tu as chuté |
πίπτω (piptō) |
|
καὶ (kai) | et, aussi, même |
καί (kai) |
|
μετανόησον (metanoēson) | change, repens-toi, transforme ton esprit |
μετανοέω (metanoeō) |
|
καὶ (kai) | et, aussi, même |
καί (kai) |
|
τὰ (ta) | les, ceux-là |
ὁ (ho) |
|
πρῶτα (prōta) | premiers, originels, antérieurs |
πρῶτος (prōtos) |
|
ἔργα (erga) | œuvres, actions, travaux |
ἔργον (ergon) |
|
ποίησον· (poiēson) | fais, pratique, exécute |
ποιέω (poieō) |
|
εἰ (ei) | si, au cas où |
εἰ (ei) |
|
δὲ (de) | mais, et, d'autre part |
δέ (de) |
|
μή, (mē) | non, ne pas |
μή (mē) |
|
ἔρχομαί (erchomai) | je viens, j'arrive |
ἔρχομαι (erchomai) |
|
σοι (soi) | à toi, pour toi |
σύ (sy) |
|
ταχὺ (tachy) | vite, rapidement, bientôt |
ταχύς (tachys) |
|
καὶ (kai) | et, aussi, même |
καί (kai) |
|
κινήσω (kinēsō) | je bougerai, j'enlèverai, je déplacerai |
κινέω (kineō) |
|
τὴν (tēn) | la, cette |
ὁ (ho) |
|
λυχνίαν (lychnian) | chandelier, porte-lampe, lampe |
λυχνία (lychnia) |
|
σου (sou) | ton, ta, tes |
σύ (sy) |
|
ἐκ (ek) | de, hors de, à partir de |
ἐκ (ek) |
|
τοῦ (tou) | le, du |
ὁ (ho) |
|
τόπου (topou) | lieu, endroit, place |
τόπος (topos) |
|
αὐτῆς, (autēs) | elle, son, d'elle |
αὐτός (autos) |
|
ἐὰν (ean) | si, au cas où |
ἐάν (ean) |
|
μὴ (mē) | non, ne pas |
μή (mē) |
|
μετανοήσῃς. (metanoēsēs) | tu changes, tu te repentes, tu transformes ton esprit |
μετανοέω (metanoeō) |
|