| Grec | Traduction | Lemme » |
|---|
|
εἰδότες (eidotes) | sachant, connaissant, ayant su |
οἶδα (oida) |
|
δὲ (de) | mais, et, or |
δέ (de) |
|
ὅτι (hoti) | que, parce que, afin que |
ὅτι (hoti) |
|
οὐ (ou) | non, ne...pas |
οὐ (ou) |
|
δικαιοῦται (dikaioutai) | est justifié, est déclaré juste |
δικαιόω (dikaioo) |
|
ἄνθρωπος (anthrōpos) | homme, être humain, personne |
ἄνθρωπος (anthropos) |
|
ἐξ (ex) | de, hors de, depuis |
ἐκ (ek) |
|
ἔργων (ergōn) | œuvres, actions, travaux |
ἔργον (ergon) |
|
νόμου (nomou) | loi, principe, coutume |
νόμος (nomos) |
|
ἐὰν (ean) | si, au cas où |
ἐάν (ean) |
|
μὴ (mē) | non, ne...pas |
μή (mē) |
|
διὰ (dia) | par, à travers, à cause de |
διά (dia) |
|
πίστεως (pisteōs) | foi, confiance, fidélité |
πίστις (pistis) |
|
Ἰησοῦ (Iēsou) | Jésus |
Ἰησοῦς (Iesous) |
|
Χριστοῦ, (Christou) | Christ |
Χριστός (Christos) |
|
καὶ (kai) | et, aussi, même |
καί (kai) |
|
ἡμεῖς (hēmeis) | nous |
ἐγώ (egō) |
|
εἰς (eis) | en, dans, vers |
εἰς (eis) |
|
Χριστὸν (Christon) | Christ |
Χριστός (Christos) |
|
Ἰησοῦν (Iēsoun) | Jésus |
Ἰησοῦς (Iesous) |
|
ἐπιστεύσαμεν, (episteusame) | nous avons cru, nous avons fait confiance |
πιστεύω (pisteuō) |
|
ἵνα (hina) | afin que, pour que, de sorte que |
ἵνα (hina) |
|
δικαιωθῶμεν (dikaiōthōmen) | nous soyons justifiés, nous soyons déclarés justes |
δικαιόω (dikaioo) |
|
ἐκ (ek) | de, hors de, depuis |
ἐκ (ek) |
|
πίστεως (pisteōs) | foi, confiance, fidélité |
πίστις (pistis) |
|
Χριστοῦ (Christou) | Christ |
Χριστός (Christos) |
|
καὶ (kai) | et, aussi, même |
καί (kai) |
|
οὐκ (ouk) | non, ne...pas |
οὐ (ou) |
|
ἐξ (ex) | de, hors de, depuis |
ἐκ (ek) |
|
ἔργων (ergōn) | œuvres, actions, travaux |
ἔργον (ergon) |
|
νόμου, (nomou) | loi, principe, coutume |
νόμος (nomos) |
|
διότι (dioti) | parce que, pour cette raison que, car |
διότι (dioti) |
|
ἐξ (ex) | de, hors de, depuis |
ἐκ (ek) |
|
ἔργων (ergōn) | œuvres, actions, travaux |
ἔργον (ergon) |
|
νόμου (nomou) | loi, principe, coutume |
νόμος (nomos) |
|
οὐ (ou) | non, ne...pas |
οὐ (ou) |
|
δικαιωθήσεται (dikaiōthēsetai) | sera justifié, sera déclaré juste |
δικαιόω (dikaioo) |
|
πᾶσα (pasa) | toute, chaque, toute sorte de |
πᾶς (pas) |
|
σάρξ. (sarx) | chair, nature humaine, être vivant |
σάρξ (sarx) |
|