Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<jean 2,11Jean 2,12jean 2,13>
Après cela, il descendit à Capharnaüm, lui, sa mère, ses frères et ses disciples, et ils n'y restèrent pas beaucoup de jours.
GrecTraductionLemme »
Καὶ (Kai) et, aussi, même καὶ  (kai)
μετὰ (meta) après, avec, parmi μετά  (meta)
τοῦτο (touto) ceci, cela οὗτος  (houtos)
κατέβη (katebē) descendre, aller vers le bas καταβαίνω  (katabainō)
εἰς (eis) dans, vers, pour εἰς  (eis)
Καφαρναοὺμ (Kapharanaoum) Capharnaüm Καφαρναούμ  (Kapharanaoum)
αὐτὸς (autos) lui-même, il, le même αὐτός  (autos)
καὶ (kai) et, aussi, même καὶ  (kai)
 (hē) la  (ho)
μήτηρ (mētēr) mère μήτηρ  (mētēr)
αὐτοῦ (autou) de lui, son αὐτός  (autos)
καὶ (kai) et, aussi, même καὶ  (kai)
οἱ (hoi) les  (ho)
ἀδελφοὶ (adelphoi) frère, compatriote, allié ἀδελφός  (adelphos)
αὐτοῦ (autou) de lui, son αὐτός  (autos)
καὶ (kai) et, aussi, même καὶ  (kai)
οἱ (hoi) les  (ho)
μαθηταὶ (mathētai) disciple, élève μαθητής  (mathētēs)
αὐτοῦ, (autou) de lui, son αὐτός  (autos)
καὶ (kai) et, aussi, même καὶ  (kai)
ἐκεῖ (ekei) là, y, en cet endroit ἐκεῖ  (ekei)
ἔμειναν (emeinen) rester, demeurer, persister μένω  (menō)
οὐ (ou) non, ne pas οὐ  (ou)
πολλὰς (pollas) beaucoup, nombreux, grand πολύς  (polys)
ἡμέρας. (hēmeras) jour, journée, temps ἡμέρα  (hēmera)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 65.05% (5177 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés