Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<apocalypse 20,12Apocalypse 20,13apocalypse 20,14>
Et la mer rendit les morts qui étaient en elle, et la Mort et Hadès rendirent les morts qui étaient en eux, et chacun fut jugé selon ses œuvres.
GrecTraductionLemme »
καὶ (kai) et, même, aussi καί  (kai)
ἔδωκεν (edōken) il donna, elle donna, il rendit δίδωμι  (didōmi)
 (hē) la  (ho)
θάλασσα (thalassa) la mer θάλασσα  (thalassa)
τοὺς (tous) les  (ho)
νεκροὺς (nekrous) les morts, les cadavres νεκρός  (nekros)
τοὺς (tous) les  (ho)
ἐν (en) dans, en, parmi ἐν  (en)
αὐτῇ, (autē) elle, lui, cela αὐτός  (autos)
καὶ (kai) et, même, aussi καί  (kai)
 (ho) le  (ho)
θάνατος (thanatos) la mort θάνατος  (thanatos)
καὶ (kai) et, même, aussi καί  (kai)
 (ho) l'  (ho)
ᾅδης (hadēs) Hadès ᾅδης  (hadēs)
ἔδωκαν (edōkan) ils donnèrent, ils rendirent δίδωμι  (didōmi)
τοὺς (tous) les  (ho)
νεκροὺς (nekrous) les morts, les cadavres νεκρός  (nekros)
τοὺς (tous) les  (ho)
ἐν (en) dans, en, parmi ἐν  (en)
αὐτοῖς, (autois) eux, elles, ceux-ci αὐτός  (autos)
καὶ (kai) et, même, aussi καί  (kai)
ἐκρίθησαν (ekrithēsan) ils furent jugés, ils furent décidés κρίνω  (krinō)
ἕκαστος (hekastos) chacun, chaque ἕκαστος  (hekastos)
κατὰ (kata) selon, d'après, en accord avec κατά  (kata)
τὰ (ta) les  (ho)
ἔργα (erga) les œuvres, les actes, les travaux ἔργον  (ergon)
αὐτῶν. (autōn) leurs, d'eux, d'elles αὐτός  (autos)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.