Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<jean 20,18Jean 20,19jean 20,20>
Le soir de ce premier jour de la semaine, les portes du lieu où se trouvaient les disciples étaient verrouillées à cause de la peur des Juifs. Jésus vint, se tint au milieu d'eux et leur dit : La paix soit avec vous.
GrecTraductionLemme »
Οὔσης (Ousēs) étant, se trouvant εἰμί  (eimi)
οὖν (oun) donc, alors, par conséquent οὖν  (oun)
ὀψίας (opsias) soir, soirée ὀψία  (opsia)
τῇ (tē) le, la, ce, cette  (ho)
ἡμέρᾳ (hēmera) jour ἡμέρα  (hēmera)
ἐκείνῃ (ekeinē) celui-là, celle-là, ce, cette ἐκεῖνος  (ekeinos)
τῇ (tē) le, la, ce, cette  (ho)
μιᾷ (mia) un, une εἷς  (heis)
τῶν (tōn) les, des  (ho)
σαββάτων, (sabbatōn) sabbat, semaine σάββατον  (sabbaton)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
τῶν (tōn) les, des  (ho)
θυρῶν (thurōn) porte θύρα  (thura)
κεκλεισμένων (kekleismenōn) fermer, verrouiller κλείω  (kleiō)
ὅπου (hopou) où, là où ὅπου  (hopou)
ἦσαν (ēsan) être, exister εἰμί  (eimi)
οἱ (hoi) les, ceux  (ho)
μαθηταὶ (mathētai) disciple, élève μαθητής  (mathētēs)
διὰ (dia) à cause de, par διά  (dia)
τὸν (ton) le, la, ce, cette  (ho)
φόβον (phobon) peur, crainte, frayeur φόβος  (phobos)
τῶν (tōn) les, des  (ho)
Ἰουδαίων, (Ioudaiōn) Juif Ἰουδαῖος  (Ioudaios)
ἦλθεν (ēlthen) venir, aller ἔρχομαι  (erchomai)
 (ho) le, la, ce, cette  (ho)
Ἰησοῦς (Iēsous) Jésus Ἰησοῦς  (Iēsous)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἔστη (estē) se tenir, se placer, être debout ἵστημι  (histēmi)
εἰς (eis) dans, en, vers εἰς  (eis)
τὸ (to) le, la, ce, cette  (ho)
μέσον (meson) milieu, centre μέσος  (mesos)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
λέγει (legei) dire, parler, appeler λέγω  (legō)
αὐτοῖς, (autois) il, elle, eux αὐτός  (autos)
Εἰρήνη (Eirēnē) paix, tranquillité, entente εἰρήνη  (eirēnē)
ὑμῖν. (hymin) tu, vous σύ  (sy)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 47.06% (3745 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés