Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<jean 20,25Jean 20,26jean 20,27>
Huit jours plus tard, les disciples étaient de nouveau à l'intérieur et Thomas était avec eux. Jésus vint, les portes étant fermées, se tint au milieu d'eux et dit : La paix soit avec vous.
GrecTraductionLemme »
καὶ (kai) et, aussi, même καὶ  (kai)
μεθ’ (meth') avec, parmi, après μετά  (meta)
ἡμέρας (hêméras) jour, journée, temps ἡμέρα  (hêméra)
ὀκτὼ (oktô) huit ὀκτώ  (oktô)
πάλιν (palin) de nouveau, encore, jadis πάλιν  (palin)
ἦσαν (êsan) être, exister, arriver εἰμί  (eimi)
ἔσω (esô) à l'intérieur, dedans ἔσω  (esô)
οἱ (hoi) les  (ho)
μαθηταὶ (mathêtai) disciple, étudiant, élève μαθητής  (mathêtês)
αὐτοῦ (autou) lui, lui-même, celui-là αὐτός  (autos)
καὶ (kai) et, aussi, même καὶ  (kai)
Θωμᾶς (Thômas) Thomas Θωμᾶς  (Thômas)
μετ’ (met') avec, parmi, après μετά  (meta)
αὐτῶν. (autôn) eux, eux-mêmes, ceux-là αὐτός  (autos)
ἔρχεται (erchetai) venir, aller, s'en aller ἔρχομαι  (erchomai)
 (ho) le  (ho)
Ἰησοῦς (Iêsous) Jésus Ἰησοῦς  (Iêsous)
τῶν (tôn) des  (ho)
θυρῶν (thyrôn) porte, entrée, portail θύρα  (thyra)
κεκλεισμένων (kekleismenôn) fermer, verrouiller, bloquer κλείω  (kleiô)
καὶ (kai) et, aussi, même καὶ  (kai)
ἔστη (estê) se tenir debout, s'arrêter, établir ἵστημι  (histêmi)
εἰς (eis) dans, vers, en vue de εἰς  (eis)
τὸ (to) le  (ho)
μέσον (meson) milieu, centre, entre μέσος  (mesos)
καὶ (kai) et, aussi, même καὶ  (kai)
εἶπεν· (eipen) dire, parler, appeler λέγω  (legô)
Εἰρήνη (Eirênê) paix, tranquillité, repos εἰρήνη  (eirênê)
ὑμῖν. (hymin) vous σύ  (sy)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 46.98% (3739 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés