Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<apocalypse 21,7Apocalypse 21,8apocalypse 21,9>
Mais quant aux lâches, aux incroyants, aux abominables, aux meurtriers, aux impudiques, aux magiciens, aux idolâtres et à tous les menteurs, leur part sera dans le lac qui brûle de feu et de soufre, ce qui est la seconde mort.
GrecTraductionLemme »
τοῖς (tois) aux, les, ceux qui  (ho)
δὲ (de) mais, et, cependant δέ  (de)
δειλοῖς (deilois) aux lâches, aux peureux, aux timides δειλός  (deilos)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἀπίστοις (apistois) aux incroyants, aux infidèles, aux non-croyants ἄπιστος  (apistos)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἐβδελυγμένοις (ebdelugmenois) aux abominables, aux souillés, à ceux qui se sont rendus odieux βδελύσσω  (bdelussō)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
φονεῦσιν (phoneusin) aux meurtriers, aux assassins φονεύς  (phoneus)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
πόρνοις (pornois) aux impudiques, aux fornicateurs, aux prostitués πόρνος  (pornos)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
φαρμάκοις (pharmakois) aux magiciens, aux empoisonneurs, aux sorciers φάρμακος  (pharmakos)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
εἰδωλολάτραις (eidōlolatrais) aux idolâtres, aux adorateurs d'idoles εἰδωλολάτρης  (eidōlolatrēs)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
πᾶσιν (pasin) à tous, à chaque, à l'ensemble πᾶς  (pas)
τοῖς (tois) les, ceux qui, aux  (ho)
ψευδέσιν, (pseudesin) aux menteurs, aux trompeurs ψευδής  (pseudēs)
τὸ (to) la, le, cela  (ho)
μέρος (meros) la part, la portion, la division μέρος  (meros)
αὐτῶν (autōn) leur, d'eux, à eux αὐτός  (autos)
ἐν (en) dans, en, parmi ἐν  (en)
τῇ (tē) la, cette, à la  (ho)
λίμνῃ (limnē) le lac, l'étang λίμνη  (limnē)
τῇ (tē) la, cette, à la  (ho)
καιομένῃ (kaiomenē) qui brûle, qui est en feu, embrasé καίω  (kaiō)
πυρὶ (puri) par le feu, le feu πῦρ  (pur)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
θείῳ, (theiō) par le soufre, le soufre θεῖον  (theion)
 (ho) ce qui, lequel, qui ὅς  (hos)
ἐστιν (estin) est, il est, elle est εἰμί  (eimi)
θάνατος (thanatos) la mort θάνατος  (thanatos)
 (ho) la, le, ce  (ho)
δεύτερος. (deuteros) deuxième, second δεύτερος  (deuteros)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.