Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<jean 21,5Jean 21,6jean 21,7>
Et il leur dit : Jetez le filet sur le côté droit du bateau, et vous trouverez. Ils le jetèrent donc et, à cause de la grande quantité de poissons, ils n'avaient plus la force de le tirer.
GrecTraductionLemme »
καὶ (kai)et, aussi, même καί  (kai)
εἶπεν (eipen)il dit, il parla, il raconta λέγω  (legō)
αὐτοῖς (autois)à eux, pour eux, eux-mêmes αὐτός  (autos)
Βάλετε (Balete)jetez, lancez, déposez βάλλω  (ballō)
εἰς (eis)dans, vers, pour εἰς  (eis)
τὰ (ta)les, les (articles définis neutres) (ho)
δεξιὰ (deksia)droite, côté droit, juste δεξιός  (deksios)
μέρη (merē)parties, portions, régions μέρος  (meros)
τοῦ (tou)du, du (article défini masculin/neutre) (ho)
πλοίου (ploiou)bateau, navire, embarcation πλοῖον  (ploion)
τὸ (to)le, le (article défini neutre) (ho)
δίκτυον (diktyon)filet, rets, nasse δίκτυον  (diktyon)
καὶ (kai)et, aussi, même καί  (kai)
εὑρήσετε (heurēsete)vous trouverez, vous découvrirez, vous rencontrerez εὑρίσκω  (heuriskō)
ἔβαλον (ebalon)ils jetèrent, ils lancèrent, ils déposèrent βάλλω  (ballō)
οὖν (oun)donc, par conséquent, alors οὖν  (oun)
καὶ (kai)et, aussi, même καί  (kai)
οὐκέτι (ouketi)plus, plus longtemps, pas encore οὐκέτι  (ouketi)
αὐτὸ (auto)il, le, lui-même αὐτός  (autos)
ἑλκύσαι (helkysai)tirer, traîner, attirer ἑλκύω  (helkyō)
ἴσχυον (ischyon)ils pouvaient, ils étaient capables, ils avaient la force ἰσχύω  (ischyō)
ἀπὸ (apo)de, depuis, à cause de ἀπό  (apo)
τοῦ (tou)du, du (article défini masculin/neutre) (ho)
πλήθους (plēthous)multitude, foule, quantité πλῆθος  (plēthos)
τῶν (tōn)des, des (article défini masculin/féminin/neutre) (ho)
ἰχθύων (ichthyōn)poissons ἰχθύς  (ichthys)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 79.92% (6360 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés