Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<luc 21,3Luc 21,4luc 21,5>
Car tous ceux-là, ils ont jeté pour les offrandes de ce qui leur surabondait ; mais celle-ci, de son manque, elle a jeté tous les moyens de subsistance qu'elle avait.
GrecTraductionLemme »
πάντες (pántes) tous, chacun, chaque πᾶς  (pas)
γάρ (gar) car, en effet, en réalité γάρ  (gar)
οὗτοι (hoútoi) ceux-ci, ceux-là, ceci οὗτος  (houtos)
ἐκ (ek) de, hors de, à partir de ἐκ  (ek)
τοῦ (tou) le, la, les  (ho)
περισσεύοντος (perisseúontos) être en abondance, surabonder, être en excès περισσεύω  (perisseuō)
αὐτοῖς (autois) eux, à eux, soi-même αὐτός  (autos)
ἔβαλον (ébalon) jeter, lancer, déposer βάλλω  (ballō)
εἰς (eis) dans, en, vers εἰς  (eis)
τὰ (ta) le, la, les  (ho)
δῶρα (dōra) don, présent, offrande δῶρον  (dōron)
αὕτη (haútē) celle-ci, celle-là, ceci οὗτος  (houtos)
δὲ (de) mais, et, or δέ  (de)
ἐκ (ek) de, hors de, à partir de ἐκ  (ek)
τῆς (tēs) le, la, les  (ho)
ὑστερήσεως (hysterēseōs) manque, besoin, privation ὑστέρησις  (hysterēsis)
αὐτῆς (autēs) elle, d'elle, la même αὐτός  (autos)
πάντα (pánta) tout, entier, chaque πᾶς  (pas)
τὸν (ton) le, la, les  (ho)
βίον (bíon) vie, moyens de subsistance, ressources βίος  (bios)
ὃν (hon) lequel, qui, que ὅς  (hos)
εἶχεν (eikhen) avoir, posséder, tenir ἔχω  (echō)
ἔβαλεν (ébalen) jeter, lancer, déposer βάλλω  (ballō)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 81.4% (6478 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés