Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<matthieu 21,41Matthieu 21,42matthieu 21,43>
N'avez-vous jamais lu dans les Écritures : La pierre qu'ont rejetée les bâtisseurs est devenue la pierre angulaire ; c'est le Seigneur qui l'a faite, et c'est merveilleux à nos yeux ?
GrecTraductionLemme »
Οὐδέποτε (Ou-de-po-té) jamais, en aucun temps οὐδέποτε  (ou-dé-po-te)
ἀνέγνωτε (a-nég-nô-té) vous avez lu, vous avez reconnu ἀναγιγνώσκω  (a-na-gigue-nôs-kô)
ἐν (en) dans, en, parmi ἐν  (en)
ταῖς (taïs) les ὁ, ἡ, τό  (ho, hē, to)
γραφαῖς (gra-phaïs) écritures, écrits γραφή  (gra-phē)
Λίθον (Li-thon) pierre λίθος  (li-thos)
ὃν (hon) que, lequel ὅς, ἥ, ὅ  (hos, hē, ho)
ἀπεδοκίμασαν (a-pé-do-ki-ma-san) ils ont rejeté, ils ont désapprouvé ἀποδοκιμάζω  (a-po-do-ki-ma-zô)
οἱ (hoï) les ὁ, ἡ, τό  (ho, hē, to)
οἰκοδομοῦντες (oï-ko-do-moun-tes) les bâtisseurs, ceux qui construisent οἰκοδομέω  (oï-ko-do-me-ô)
οὗτος (hou-tos) celui-ci, ce οὗτος  (hou-tos)
ἐγενήθη (e-gé-nē-thē) il est devenu, il fut γίνομαι  (gï-no-maï)
εἰς (eïs) en, vers, pour εἰς  (eïs)
κεφαλὴν (ke-pha-lēn) tête, sommet, chef κεφαλή  (ke-pha-lē)
γωνίας (gô-ni-as) coin, angle, encognure γωνία  (gô-ni-a)
παρὰ (pa-ra) de la part de, auprès de, avec παρά  (pa-ra)
Κυρίου (Ku-ri-ou) Seigneur Κύριος  (Ku-ri-os)
ἐγένετο (e-gé-ne-to) elle est devenue, elle fut γίνομαι  (gï-no-maï)
αὕτη (ha-u-tē) celle-ci, ce οὗτος  (hou-tos)
καὶ (kaï) et, aussi, même καί  (kaï)
ἔστιν (es-tin) elle est εἰμί  (eï-mi)
θαυμαστὴ (tha-u-mas-tē) merveilleuse, admirable θαυμαστός  (tha-u-mas-tos)
ἐν (en) dans, en, parmi ἐν  (en)
ὀφθαλμοῖς (o-phtha-lmoïs) yeux, regard ὀφθαλμός  (o-phtha-lmos)
ἡμῶν (hē-môn) notre, de nous ἐγώ  (e-gô)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 96.93% (7714 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés