Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<apocalypse 22,18Apocalypse 22,19apocalypse 22,20>
Et si quelqu'un ôte des paroles du livre de cette prophétie, Dieu ôtera sa part de l'Arbre de Vie et de la Cité sainte, des choses qui sont écrites dans ce livre.
GrecTraductionLemme »
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἐάν (ean) si, si jamais, au cas où ἐάν  (ean)
τις (tis) quelqu'un, quiconque, un certain τις  (tis)
ἀφέλῃ (aphelē) ôter, enlever, retrancher ἀφαιρέω  (aphaireō)
ἀπὸ (apo) de, à partir de, loin de ἀπό  (apo)
τῶν (tōn) le, la, les  (ho)
λόγων (logōn) parole, mot, discours λόγος  (logos)
τοῦ (tou) le, la, les  (ho)
βιβλίου (bibliou) livre, petit livre, rouleau βιβλίον  (biblion)
τῆς (tēs) le, la, les  (ho)
προφητείας (prophēteias) prophétie, don de prophétie προφητεία  (prophēteia)
ταύτης (tautēs) ce, cette, ceci οὗτος  (houtos)
ἀφαιρήσει (aphairēsei) ôter, enlever, retrancher ἀφαιρέω  (aphaireō)
 (ho) le, la, les  (ho)
Θεὸς (Theos) Dieu Θεός  (Theos)
τὸ (to) le, la, les  (ho)
μέρος (meros) part, portion, section μέρος  (meros)
αὐτοῦ (autou) lui, elle, cela αὐτός  (autos)
ἀπὸ (apo) de, à partir de, loin de ἀπό  (apo)
τοῦ (tou) le, la, les  (ho)
ξύλου (xulou) bois, arbre, pièce de bois ξύλον  (xylon)
τῆς (tēs) le, la, les  (ho)
ζωῆς (zōēs) vie, existence, durée de vie ζωή  (zōē)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἐκ (ek) de, hors de, de parmi ἐκ  (ek)
τῆς (tēs) le, la, les  (ho)
πόλεως (poleōs) ville, cité πόλις  (polis)
τῆς (tēs) le, la, les  (ho)
ἁγίας (hagias) saint, sacré, pur ἅγιος  (hagios)
τῶν (tōn) le, la, les  (ho)
γεγραμμένων (gegrammenōn) écrire, composer, enregistrer γράφω  (graphō)
ἐν (en) dans, en, sur ἐν  (en)
τῷ (tō) le, la, les  (ho)
βιβλίῳ (bibliō) livre, petit livre, rouleau βιβλίον  (biblion)
τούτῳ (toutō) ce, cette, ceci οὗτος  (houtos)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 99.33% (7905 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés