Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<apocalypse 22,7Apocalypse 22,8apocalypse 22,9>
Et moi, Jean, celui qui entend et voit ces choses. Et quand j'ai entendu et vu, je suis tombé pour adorer devant les pieds de l'ange qui me montrait ces choses.
GrecTraductionLemme »
κἀγὼ (kagō) et moi, moi aussi κἀγώ  (kagō)
Ἰωάννης (Iōannēs) Jean Ἰωάννης  (Iōannēs)
 (ho) le, celui qui  (ho)
ἀκούων (akouōn) écoutant, entendant ἀκούω  (akouō)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
βλέπων (blepōn) voyant, regardant βλέπω  (blepō)
ταῦτα (tauta) ces choses, ceci οὗτος  (houtos)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ὅτε (hote) quand, lorsque ὅτε  (hote)
ἤκουσα (ēkousa) j'ai entendu, j'ai écouté ἀκούω  (akouō)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἔβλεψα (eblepsa) j'ai vu, j'ai regardé βλέπω  (blepō)
ἔπεσα (epesa) je suis tombé, je suis tombé à terre πίπτω  (piptō)
προσκυνῆσαι (proskynēsai) adorer, se prosterner, rendre hommage προσκυνέω  (proskyneō)
ἔμπροσθεν (emprosthen) devant, en présence de ἔμπροσθεν  (emprosthen)
τῶν (tōn) des  (ho)
ποδῶν (podōn) pieds πούς  (pous)
τοῦ (tou) de l'  (ho)
ἀγγέλου (angelou) ange, messager ἄγγελος  (angelos)
τοῦ (tou) du, celui qui  (ho)
δεικνύοντός (deiknyontos) montrant, révélant δείκνυμι  (deiknymi)
μοι (moi) à moi, me ἐγώ  (egō)
ταῦτα (tauta) ces choses, ceci οὗτος  (houtos)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 99.6% (7926 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés