Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<luc 22,54Luc 22,55luc 22,56>
Quand les gens eurent allumé un feu au milieu de la cour et s'y furent assis tous ensemble, Pierre s'assit au milieu d'eux.
GrecTraductionLemme »
ἁψάντων (hapsantōn) ayant allumé, ayant mis le feu, ayant touché ἅπτω  (hap-tō)
δὲ (de) mais, et, or δέ  (de)
πῦρ (pur) feu πῦρ  (pur)
ἐν (en) dans, en, parmi ἐν  (en)
μέσῳ (mesō) milieu, centre μέσος  (mesos)
τῆς (tēs) la, de la ὁ, ἡ, τό  (ho, hē, to)
αὐλῆς (aulēs) cour, parvis αὐλή  (aulē)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
συγκαθισάντων (synkathisantōn) s'étant assis avec, ayant siégé avec συγκαθίζω  (synkathizō)
ἐπὶ (epi) sur, auprès de, vers ἐπί  (epi)
τὸ (to) le, ce ὁ, ἡ, τό  (ho, hē, to)
αὐτὸ (auto) le même, cela αὐτός  (autos)
ἐκάθητο (ekathēto) il était assis κάθημαι  (kathēmai)
 (ho) le ὁ, ἡ, τό  (ho, hē, to)
Πέτρος (Petros) Pierre Πέτρος  (Petros)
μέσος (mesos) au milieu μέσος  (mesos)
αὐτῶν (autōn) d'eux, d'elles αὐτός  (autos)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 65.07% (5178 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés