Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<luc 23,19Luc 23,20luc 23,21>
Pilate leur adressa de nouveau la parole, car il voulait libérer Jésus.
GrecTraductionLemme »
πάλιν (palin) de nouveau, encore, une fois de plus πάλιν  (palin)
οὖν (oun) donc, par conséquent, alors οὖν  (oun)
 (ho) le, celui  (ho)
Πιλᾶτος (Pilatos) Pilate Πιλᾶτος  (Pilatos)
προσεφώνησεν (prosephōnesen) adressa la parole, appela, parla à προσφωνέω  (prosphōneō)
αὐτοῖς (autois) à eux, à celles, à ceux-ci αὐτός  (autos)
θέλων (thelōn) voulant, désirant, ayant l'intention θέλω  (thelō)
ἀπολῦσαι (apolysai) libérer, relâcher, renvoyer ἀπολύω  (apolyō)
τὸν (ton) le, celui  (ho)
Ἰησοῦν (Iēsoun) Jésus Ἰησοῦς  (Iēsous)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 65.1% (5181 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés