Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<luc 24,18Luc 24,19luc 24,20>
Et il leur dit : « Quelles choses ? » Ils lui répondirent : « Celles qui concernent Jésus de Nazareth, qui fut un homme, un prophète puissant en œuvre et en parole, devant Dieu et tout le peuple. »
GrecTraductionLemme »
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
εἶπεν (eipen) il dit, il parla λέγω  (legō)
αὐτοῖς (autois) à eux, pour eux αὐτός  (autos)
Τὰ (ta) les, les choses  (ho)
ποῖα; (poia) quels?, de quelle nature? ποῖος  (poios)
οἱ (hoi) les, ceux  (ho)
δὲ (de) mais, et, donc δέ  (de)
εἶπαν (eipan) ils dirent, ils parlèrent λέγω  (legō)
αὐτῷ (autō) à lui, pour lui αὐτός  (autos)
Τὰ (ta) les, les choses  (ho)
περὶ (peri) concernant, au sujet de, autour de περί  (peri)
Ἰησοῦ (Iēsou) Jésus Ἰησοῦς  (Iēsous)
τοῦ (tou) le, de  (ho)
Ναζαρηνοῦ, (Nazarēnou) Nazaréen Ναζαρηνός  (Nazarēnos)
ὃς (hos) qui, lequel ὅς  (hos)
ἐγένετο (egeneto) il devint, il fut, il arriva γίνομαι  (ginomai)
ἀνὴρ (anēr) homme, mari, personne ἀνήρ  (anēr)
προφήτης (prophētēs) prophète, porte-parole προφήτης  (prophētēs)
δυνατὸς (dynatos) puissant, capable, fort δυνατός  (dynatos)
ἐν (en) dans, en, par ἐν  (en)
ἔργῳ (ergō) œuvre, acte, travail ἔργον  (ergon)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
λόγῳ (logō) parole, discours, raison λόγος  (logos)
ἐνώπιον (enōpion) devant, en présence de, aux yeux de ἐνώπιον  (enōpion)
τοῦ (tou) le, de  (ho)
θεοῦ (theou) Dieu θεός  (theos)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
παντὸς (pantos) tout, entier, chaque πᾶς  (pas)
τοῦ (tou) le, de  (ho)
λαοῦ, (laou) peuple, foule, nation λαός  (laos)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 19.77% (1573 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés