Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<matthieu 26,16Matthieu 26,17matthieu 26,18>
Le premier jour des pains sans levain, les disciples s’approchèrent de Jésus pour lui dire : « Où veux-tu que nous te préparions la Pâque pour que tu la manges ? »
GrecTraductionLemme »
Τῇ (tē) le, la, l' ὁ, ἡ, τό  (ho, hē, to)
δὲ (de) mais, et, or δέ  (de)
πρώτῃ (prōtē) premier, en premier lieu, début πρῶτος  (prōtos)
τῶν (tōn) les, des, de la ὁ, ἡ, τό  (ho, hē, to)
ἀζύμων (azymōn) sans levain, azyme, pain azyme ἄζυμος  (azymos)
προσῆλθον (prosēlthon) s'approcher, aller vers, venir προσέρχομαι  (proserchomai)
οἱ (hoi) les, ceux, des ὁ, ἡ, τό  (ho, hē, to)
μαθηταὶ (mathētai) disciple, élève μαθητής  (mathētēs)
τῷ (tō) au, pour le, à ὁ, ἡ, τό  (ho, hē, to)
Ἰησοῦ (Iēsou) Jésus Ἰησοῦς  (Iēsous)
λέγοντες (legontes) dire, parler, appeler λέγω  (legō)
αὐτῷ (autō) lui, elle, le même αὐτός  (autos)
Ποῦ (pou) où, à quel endroit ποῦ  (pou)
θέλεις (theleis) vouloir, désirer, consentir θέλω  (thelō)
ἑτοιμάσωμέν (hetoimasōmen) préparer, apprêter, rendre prêt ἑτοιμάζω  (hetoimazō)
σοι (soi) toi, à toi σύ  (sy)
φαγεῖν (phagein) manger, dévorer, consommer ἐσθίω  (esthiō)
τὸ (to) le, la, l' ὁ, ἡ, τό  (ho, hē, to)
πάσχα; (pascha) Pâque πάσχα  (pascha)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 90.68% (7216 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés