Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<matthieu 26,41Matthieu 26,42matthieu 26,43>
De nouveau il s’éloigna et pria: Mon Père, si cela ne peut passer sans que je le boive, que ta volonté se fasse!
GrecTraductionLemme »
Πάλιν (P*a*-lin) de nouveau, encore, à nouveau πάλιν  (p*a*-lin)
ἐκ (ek) de, hors de, à partir de ἐκ  (ek)
δευτέρου (dev-t*e*-rou) second, deuxième δεύτερος  (déf-t*-e*-ros)
ἀπελθὼν (ap-el-th*o*n) étant parti, s'en aller, partir ἀπέρχομαι  (ap-ér-kho-mai)
προσηύξατο (pros-e*v*-ksa-to) il pria, il priait προσεύχομαι  (pros-ef-kho-mai)
λέγων, (l*e*-gōn) disant, parlant, racontant λέγω  (l*e*-gō)
Πάτερ (P*a*-ter) Père πατήρ  (pa-t*e*r)
μου, (mou) mon, de moi ἐγώ  (e-g*ō*)
εἰ (ei) si, si jamais εἰ  (ei)
οὐ (ou) non, ne pas οὐ  (ou)
δύναται (d*y*-na-tai) il peut, il est capable de δύναμαι  (d*y*-na-mai)
τοῦτο (to*u*-to) ceci, cela οὗτος  (ho*u*-tos)
παρελθεῖν (par-el-th*ei*n) passer, s'éloigner, disparaître παρέρχομαι  (pa-rér-kho-mai)
ἐὰν (e-*an*) si, si jamais ἐάν  (e-án)
μὴ (m*e*) ne pas, non μή  (m*e*)
αὐτὸ (au-t*o*) le, lui, cela αὐτός  (au-t*o*s)
πίῃ, (p*i*-*e*) il boit, qu'il boive πίνω  (p*i*-nō)
γενηθήτω (gen-e-th*e*-tō) que cela se fasse, qu'il en soit ainsi γίνομαι  (g*i*-no-mai)
τὸ (to) le, la, l'  (ho)
θέλημά (th*e*-l*e*-ma) volonté, désir, vouloir θέλημα  (th*e*-l*e*-ma)
σου. (sou) ta, ton, de toi σύ  (s*y*)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 90.68% (7216 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés