Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<matthieu 26,54Matthieu 26,55matthieu 26,56>
En cette heure-là, Jésus dit aux foules : « Est-ce comme pour un bandit que vous êtes sortis avec des épées et des bâtons, pour m’arrêter ? Chaque jour, je m’asseyais pour enseigner dans le Temple, et vous ne m’avez pas arrêté. »
GrecTraductionLemme »
Ἐν (En) dans, en, avec ἐν  (en)
ἐκείνῃ (ekeínē) celui-là, celle-là, cela ἐκεῖνος  (ekeinos)
τῇ (tē) le, la, les  (ho)
ὥρᾳ (hōra) heure, moment, temps ὥρα  (hōra)
εἶπεν (eípen) dire, parler, commander λέγω  (legō)
 (ho) le, la, les  (ho)
Ἰησοῦς (Iēsoûs) Jésus Ἰησοῦς  (Iēsous)
τοῖς (toîs) le, la, les  (ho)
ὄχλοις (óchlois) foule, multitude, populace ὄχλος  (ochlos)
Ὡς (Hōs) comme, ainsi que, lorsque ὡς  (hōs)
ἐπὶ (epì) sur, à, contre ἐπί  (epi)
λῃστὴν (lēistēn) brigand, voleur, rebelle λῃστής  (lēistēs)
ἐξήλθατε (exḗlthate) sortir, aller dehors, partir ἐξέρχομαι  (exerchomai)
μετὰ (metà) avec, parmi, après μετά  (meta)
μαχαιρῶν (machairôn) épée, couteau μάχαιρα  (machaira)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ξύλων (xýlōn) bois, bâton, arbre ξύλον  (xylon)
συλλαβεῖν (syllabeîn) saisir, prendre, concevoir συλλαμβάνω  (syllambanō)
με (me) moi, je ἐγώ  (egō)
Καθ’ (Kath’) selon, contre, à travers κατά  (kata)
ἡμέραν (hēmeran) jour, journée, époque ἡμέρα  (hēmera)
ἐν (en) dans, en, avec ἐν  (en)
τῷ (tō) le, la, les  (ho)
ἱερῷ (hierō) temple, lieu sacré ἱερόν  (hieron)
ἐκαθεζόμην (ekathezómēn) s'asseoir, siéger, habiter καθέζομαι  (kathezomai)
διδάσκων (didáskōn) enseigner, instruire διδάσκω  (didaskō)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
οὐκ (ouk) non, ne pas οὐ  (ou)
ἐκρατήσατέ (ekratḗsate) saisir, retenir, maîtriser κρατέω  (krateō)
με (me) moi, je ἐγώ  (egō)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 96.93% (7714 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés