Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<1corinthiens 3,91 Corinthiens 3,101corinthiens 3,11>
Selon la grâce de Dieu qui m'a été donnée, comme un architecte sage, j'ai posé la fondation, mais un autre construit dessus. Que chacun prenne garde à la manière dont il construit.
GrecTraductionLemme »
Κατὰ (Kata) selon, d'après, en accord avec κατά  (kata)
τὴν (tēn) la  (ho)
χάριν (charin) grâce, faveur χάρις  (charis)
τοῦ (tou) du, de le  (ho)
Θεοῦ (Theou) Dieu Θεός  (Theos)
τὴν (tēn) la  (ho)
δοθεῖσάν (dotheisan) donnée, accordée δίδωμι  (didōmi)
μοι, (moi) à moi, me ἐγώ  (egō)
ὡς (hōs) comme, ainsi que ὡς  (hōs)
σοφὸς (sophos) sage, avisé, habile σοφός  (sophos)
ἀρχιτέκτων (architektōn) architecte, maître d'œuvre ἀρχιτέκτων  (architektōn)
θεμέλιον (themelion) fondation, base θεμέλιον  (themelion)
ἔθηκα, (ethēka) j'ai posé, j'ai établi τίθημι  (tithēmi)
ἄλλος (allos) autre, un autre ἄλλος  (allos)
δὲ (de) mais, et δέ  (de)
ἐποικοδομεῖ. (epikodomei) il construit, il édifie ἐποικοδομέω  (epoikodomeō)
Ἕκαστος (hekastos) chacun ἕκαστος  (hekastos)
δὲ (de) mais, et δέ  (de)
βλεπέτω (blepetō) qu'il prenne garde, qu'il voie βλέπω  (blepō)
πῶς (pōs) comment, de quelle manière πῶς  (pōs)
ἐποικοδομεῖ. (epikodomei) il construit, il édifie ἐποικοδομέω  (epoikodomeō)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 77.09% (6135 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés