Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<2corinthiens 3,132 Corinthiens 3,142corinthiens 3,15>
Mais leurs pensées ont été endurcies, car jusqu'à ce jour le même voile demeure sur la lecture de l'Ancienne Alliance, non dévoilé, parce qu'il est annulé en Christ.
GrecTraductionLemme »
ἀλλ’ (all') mais, au contraire, cependant ἀλλά  (allá)
ἐπωρώθη (epōrōthē) a été endurci, a été rendu aveugle πωρόω  (pōroō)
τὰ (ta) les, ces  (ho)
νοήματα (noēmata) pensées, esprits, intentions νόημα  (noēma)
αὐτῶν· (autōn) leurs, d'eux αὐτός  (autos)
ἄχρι (achri) jusqu'à, jusqu'au point de ἄχρι  (achri)
γὰρ (gar) car, en effet γάρ  (gar)
τῆς (tēs) la, de la  (ho)
σήμερον (sēmeron) aujourd'hui, ce jour σήμερον  (sēmeron)
ἡμέρας (hēmeras) jour, journée, temps ἡμέρα  (hēmera)
 (hē) la, le  (ho)
αὐτὴ (autē) même, identique αὐτός  (autos)
κάλυμμα (kalymma) voile, couverture κάλυμμα  (kalymma)
ἐπὶ (epi) sur, à, vers ἐπί  (epi)
τὴν (tēn) la, de la  (ho)
ἀνάγνωσιν (anagnōsin) lecture, reconnaissance ἀνάγνωσις  (anagnōsis)
τῆς (tēs) la, de la  (ho)
παλαιᾶς (palaias) ancienne, vieille παλαιός  (palaios)
διαθήκης (diathēkēs) alliance, pacte, testament διαθήκη  (diathēkē)
μένει, (menei) demeure, reste, persiste μένω  (menō)
μὴ (mē) ne pas, pas μή  (mē)
ἀνακαλυπτόμενον, (anakalyptomenon) dévoilé, découvert ἀνακαλύπτω  (anakalyptō)
ὅτι (hoti) que, parce que ὅτι  (hoti)
Χριστῷ (Christō) Christ Χριστός  (Christos)
καταργεῖται. (katargeitai) est annulé, est aboli, est rendu inefficace καταργέω  (katargeō)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 99.6% (7926 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés