Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<apocalypse 3,6Apocalypse 3,7apocalypse 3,8>
Et à l'ange de l'assemblée de Philadelphie, écris : Voici ce que dit le Saint, le Véritable, celui qui détient la clé de David, celui qui ouvre et personne ne fermera, et qui ferme et personne n'ouvrira.
GrecTraductionLemme »
Καὶ (Kai) et, aussi, même καί  (kai)
τῷ (tō) au, à l'  (ho)
ἀγγέλῳ (angelō) messager, ange ἄγγελος  (angelos)
τῆς (tēs) de la  (ho)
ἐν (en) dans, en, parmi ἐν  (en)
Φιλαδελφείᾳ (Philadelpheia) Philadelphie Φιλαδέλφεια  (Philadelpheia)
ἐκκλησίας (ekklēsias) assemblée, église ἐκκλησία  (ekklēsia)
γράφσον (grapson) écris, inscris γράφω  (graphō)
Τάδε (Tade) voici ce que, ainsi ὅδε  (hode)
λέγει (legei) dit, parle λέγω  (legō)
 (ho) le  (ho)
ἅγιος (hagios) saint, sacré, pur ἅγιος  (hagios)
 (ho) le  (ho)
ἀληθινός (alēthinos) vrai, authentique, réel ἀληθινός  (alēthinos)
 (ho) celui qui  (ho)
ἔχων (echōn) ayant, possédant, tenant ἔχω  (echō)
τὴν (tēn) la  (ho)
κλεῖν (klein) clé, serrure, pouvoir κλείς  (kleis)
Δαυίδ (Dauid) David Δαυίδ  (Dauid)
 (ho) celui qui  (ho)
ἀνοίγων (anoigōn) ouvrant, déverrouillant ἀνοίγω  (anoigō)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
οὐδεὶς (oudeis) personne, nul οὐδείς  (oudeis)
κλείσει (kleisei) fermera, closera κλείω  (kleiō)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
κλείων (kleiōn) fermant, closant κλείω  (kleiō)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
οὐδεὶς (oudeis) personne, nul οὐδείς  (oudeis)
ἀνοίξει (anoixei) ouvrira, déverrouillera ἀνοίγω  (anoigō)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 66.25% (5272 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés