Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<jean 3,13Jean 3,14jean 3,15>
Et comme Moïse a élevé le serpent dans le désert, ainsi faut-il que le Fils de l'homme soit élevé,
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
Καὶ (Kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction G2532
καθὼς (kathōs) comme, de même que, ainsi que καθώς  (kathōs) Adverbe G2531
Μωϋσῆς (Mōysēs) Moïse Μωϋσῆς  (Mōysēs) Nom propre masculin, nominatif singulier G3475
ὕψωσεν (hypsōsen) élever, exalter, glorifier ὑψόω  (hypsoo) Verbe, aoriste indicatif actif, 3ème personne du singulier G5312
τὸν (ton) le, cet  (ho) Article défini, accusatif masculin singulier G3588
ὄφιν (ophin) serpent ὄφις  (ophis) Nom commun masculin, accusatif singulier G3789
ἐν (en) dans, en, parmi ἐν  (en) Préposition, rection du datif G1722
τῇ (tē) la, cette  (ho) Article défini, datif féminin singulier G3588
ἐρήμῳ, (erēmō) désert, solitude, région inhabitée ἔρημος  (erēmos) Nom commun féminin, datif singulier G2047
οὕτως (houtōs) ainsi, de cette manière, tellement οὕτως  (houtōs) Adverbe G3779
ὑψωθῆναι (hypsōthēnai) être élevé, être exalté, être glorifié ὑψόω  (hypsoo) Verbe, aoriste infinitif passif G5312
δεῖ (dei) il faut, il est nécessaire, il est indispensable δεῖ  (dei) Verbe, présent indicatif actif, 3ème personne du singulier, impersonnel G1163
τὸν (ton) le, cet  (ho) Article défini, accusatif masculin singulier G3588
υἱὸν (hyion) fils, descendant, enfant υἱός  (hyios) Nom commun masculin, accusatif singulier G5207
τοῦ (tou) du, de cet  (ho) Article défini, génitif masculin singulier G3588
ἀνθρώπου (anthrōpou) homme, être humain, personne ἄνθρωπος  (anthrōpos) Nom commun masculin, génitif singulier G444


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.