Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<philippiens 3,7Philippiens 3,8philippiens 3,9>
Bien plus encore, je considère absolument tout comme des ordures à cause de l’inestimable valeur de la connaissance de Christ Jésus mon Seigneur. Pour lui, j’ai accepté de perdre toutes choses, et je les considère comme des ordures, afin de gagner Christ.
GrecTraductionLemme »
ἀλλὰ (alla) mais, cependant, néanmoins ἀλλά  (alla)
μὲν (men) certes, d'une part, en effet μέν  (men)
οὖν (oun) donc, par conséquent, en conséquence οὖν  (oun)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἡγοῦμαι (egoumai) je considère, j'estime, je pense ἡγέομαι  (egeomai)
πάντα (panta) toutes choses, tout, chaque πᾶς  (pas)
σκύβαλα (skubala) ordures, déchets, débris σκύβαλον  (skubalon)
εἶναι (einai) être εἰμί  (eimi)
διὰ (dia) à cause de, par, à travers διά  (dia)
τὸ (to) le  (ho)
ὑπερέχον (huperechon) supériorité, excellence, prééminence ὑπερέχω  (huperecho)
τῆς (tes) de la  (ho)
γνώσεως (gnoseos) connaissance, savoir, compréhension γνῶσις  (gnosis)
Χριστοῦ (Khristou) Christ Χριστός  (Khristos)
Ἰησοῦ (Iesou) Jésus Ἰησοῦς  (Iesous)
τοῦ (tou) du  (ho)
Κυρίου (Kuriou) Seigneur Κύριος  (Kurios)
μου (mou) mon ἐγώ  (ego)
δι’ (di) à cause de, par, pour διά  (dia)
ὃν (hon) lequel ὅς  (hos)
τὰ (ta) les  (ho)
πάντα (panta) toutes choses, tout, chaque πᾶς  (pas)
ἐζημιώθην (ezemiôthên) j'ai subi une perte, j'ai été privé, j'ai été lésé ζημιόω  (zemiao)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἡγοῦμαι (egoumai) je considère, j'estime, je pense ἡγέομαι  (egeomai)
σκύβαλα (skubala) ordures, déchets, débris σκύβαλον  (skubalon)
εἶναι (einai) être εἰμί  (eimi)
ἵνα (hina) afin que, pour que, de sorte que ἵνα  (hina)
Χριστὸν (Khriston) Christ Χριστός  (Khristos)
κερδήσω (kerdêsô) je gagne, j'obtiens, je profite κερδαίνω  (kerdaino)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 58.38% (4646 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés