Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<1corinthiens 4,41 Corinthiens 4,51corinthiens 4,6>
C'est pourquoi ne jugez rien avant le temps, jusqu'à ce que le Seigneur vienne, qui mettra en lumière les choses cachées dans les ténèbres et manifestera les desseins des cœurs; et alors chacun recevra de Dieu la louange qui lui est due.
GrecTraductionLemme »
ὥστε (hôste) de sorte que, ainsi, en conséquence ὥστε  (hôste)
μὴ (mē) ne... pas, afin de ne pas μή  (mē)
πρὸ (pro) avant, devant, pour πρό  (pro)
καιροῦ (kairou) temps, moment opportun, saison καιρός  (kairos)
τι (ti) quelque chose, quelqu'un, un certain τις  (tis)
κρίνετε (krinete) juger, décider, distinguer κρίνω  (krinō)
ἕως (heōs) jusqu'à ce que, tant que ἕως  (heōs)
ἂν (an) particule d'éventualité, de possibilité, de condition ἄν  (an)
ἔλθῃ (elthē) venir, aller, arriver ἔρχομαι  (erchomai)
 (ho) le, la, les  (ho)
Κύριος (Kyrios) Seigneur Κύριος  (Kyrios)
ὃς (hos) qui, lequel ὅς  (hos)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
φωτίσει (phōtisei) éclairer, illuminer, mettre en lumière φωτίζω  (phōtizō)
τὰ (ta) les, le, la  (ho)
κρυπτὰ (krupta) caché, secret, obscur κρυπτός  (kruptos)
τοῦ (tou) du, le, la  (ho)
σκότους (skotous) ténèbres, obscurité, nuit σκότος  (skotos)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
φανερώσει (phanerōsei) manifester, révéler, rendre visible φανερόω  (phaneroō)
τὰς (tas) les, le, la  (ho)
βουλὰς (boulas) dessein, intention, conseil βουλή  (boulē)
τῶν (tōn) des, les, le  (ho)
καρδιῶν (kardiōn) cœur, pensée, centre καρδία  (kardia)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
τότε (tote) alors, à ce moment-là τότε  (tote)
 (ho) le, la, les  (ho)
ἔπαινος (epainos) louange, approbation, éloge ἔπαινος  (epainos)
ἑκάστῳ (hekastō) chacun, chaque ἕκαστος  (hekastos)
γενήσεται (genēsetai) devenir, arriver, avoir lieu γίνομαι  (ginomai)
ἀπὸ (apo) de, depuis, à partir de ἀπό  (apo)
τοῦ (tou) du, le, la  (ho)
Θεοῦ (Theou) Dieu Θεός  (Theos)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 77.05% (6132 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés