Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
 1 Jean 4,11jean 4,2>
Bien-aimés, ne croyez pas tout esprit, mais éprouvez les esprits pour savoir s’ils sont de Dieu, car beaucoup de faux prophètes sont allés dans le monde.
GrecTraductionLemme »
Ἀγαπητοί (Agapētoí) Bien-aimés, chers ἀγαπητός  (agapētós)
μή (mē) Ne pas, pas μή  (mē)
παντὶ (pantì) Tout, chaque, n'importe quel πᾶς  (pas)
πνεύματι (pneúmati) Esprit, vent, souffle πνεῦμα  (pneuma)
πιστεύετε (pisteúete) Croire, faire confiance, avoir foi πιστεύω  (pisteuō)
ἀλλὰ (allà) Mais, cependant, au contraire ἀλλά  (alla)
δοκιμάζετε (dokimázete) Éprouver, examiner, tester, discerner δοκιμάζω  (dokimazō)
τὰ (tà) Les  (ho)
πνεύματα (pneúmata) Esprits, vents, souffles πνεῦμα  (pneuma)
εἰ (ei) Si, que εἰ  (ei)
ἐκ (ek) De, hors de, à partir de ἐκ  (ek)
τοῦ (toû) Du  (ho)
θεοῦ (theoû) Dieu θεός  (theos)
ἐστιν (estin) Est, il est, existe εἰμί  (eimi)
ὅτι (hoti) Parce que, que, car ὅτι  (hoti)
πολλοὶ (polloì) Nombreux, beaucoup de, plusieurs πολύς  (polys)
ψευδοπροφῆται (pseudoprophētai) Faux prophètes, prophètes mensongers ψευδοπροφήτης  (pseudoprophētēs)
ἐξεληλύθασιν (exelēlythasin) Sont sortis, ont surgi, sont allés ἐξέρχομαι  (exerchomai)
εἰς (eis) Dans, vers, à, en εἰς  (eis)
τὸν (tòn) Le  (ho)
κόσμον (kósmon) Monde, univers, ordre, parure κόσμος  (kosmos)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 90.68% (7216 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés