Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<1jean 4,121 Jean 4,131jean 4,14>
Et c'est ainsi que nous reconnaissons qu'il demeure en nous et nous en lui, car il nous a donné de son Esprit.
GrecTraductionLemme »
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἐν (en) dans, en, par ἐν  (en)
τούτῳ (toutō) ceci, cela, ici οὗτος  (houtos)
γινώσκομεν (ginōskomen) nous connaissons, nous savons, nous apprenons γινώσκω  (ginōskō)
ὅτι (hoti) que, parce que, afin que ὅτι  (hoti)
ἐν (en) dans, en, par ἐν  (en)
ἡμῖν (hēmin) nous ἐγώ  (egō)
μένει (menei) il demeure, il reste, il habite μένω  (menō)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἡμεῖς (hēmeis) nous ἐγώ  (egō)
ἐν (en) dans, en, par ἐν  (en)
αὐτῷ (autō) lui, même, celui-ci αὐτός  (autos)
ὅτι (hoti) que, parce que, afin que ὅτι  (hoti)
τοῦ (tou) le, la, les  (ho)
Πνεύματος (Pneumatos) Esprit, vent, souffle πνεῦμα  (pneuma)
αὐτοῦ (autou) de lui, même, de celui-ci αὐτός  (autos)
δέδωκεν (dedōken) il a donné, il a accordé, il a concédé δίδωμι  (didōmi)
ἡμῖν (hēmin) nous ἐγώ  (egō)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 90.68% (7216 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés