Matthieu Marc Luc Jean Actes Romains 1 Corinthiens 2 Corinthiens Galates Éphésiens Philippiens Colossiens 1 Thessaloniciens 2 Thessaloniciens 1 Timothée 2 Timothée Tite Philémon Hébreux Jacques 1 Pierre 2 Pierre 1 Jean 2 Jean 3 Jean Jude Apocalypse
|
1 Pierre 1 2 3 4 5
| Si quelqu'un parle, qu'il le fasse comme s'il prononçait les paroles de Dieu ; si quelqu'un sert, qu'il le fasse avec la force que Dieu lui fournit. Ainsi, en toutes choses, Dieu sera glorifié par Jésus Christ, à qui appartiennent la gloire et la puissance pour les siècles des siècles. Amen. |
| Grec | Traduction | Lemme » |
|---|
|
εἴ (ei) | si, si jamais |
εἰ (ei) |
|
τις (tis) | quelqu'un, quiconque |
τις (tis) |
|
λαλεῖ (lalei) | parler, dire, prononcer |
λαλέω (laleō) |
|
ὡς (hōs) | comme, de même que |
ὡς (hōs) |
|
λόγια (logia) | paroles, oracles divins |
λόγιον (logion) |
|
Θεοῦ (Theou) | Dieu |
Θεός (Theos) |
|
εἴ (ei) | si, si jamais |
εἰ (ei) |
|
τις (tis) | quelqu'un, quiconque |
τις (tis) |
|
διακονεῖ (diakonei) | servir, être au service, assister |
διακονέω (diakoneō) |
|
ὡς (hōs) | comme, de même que |
ὡς (hōs) |
|
ἐξ (ex) | de, à partir de, hors de |
ἐκ (ek) |
|
ἰσχύος (iskhyos) | force, puissance, vigueur |
ἰσχύς (iskhys) |
|
ἧς (hēs) | laquelle, qui |
ὅς (hos) |
|
χορηγεῖ (khorēgei) | fournir, accorder généreusement, donner en abondance |
χορηγέω (khorēgeō) |
|
ὁ (ho) | le |
ὁ (ho) |
|
Θεός (Theos) | Dieu |
Θεός (Theos) |
|
ἵνα (hina) | afin que, pour que |
ἵνα (hina) |
|
ἐν (en) | dans, en, parmi |
ἐν (en) |
|
πᾶσιν (pasin) | toutes choses, chaque, tout |
πᾶς (pas) |
|
δοξάζηται (doxazētai) | être glorifié, recevoir de la gloire |
δοξάζω (doxazō) |
|
ὁ (ho) | le |
ὁ (ho) |
|
Θεός (Theos) | Dieu |
Θεός (Theos) |
|
διὰ (dia) | par l'intermédiaire de, à travers, par |
διά (dia) |
|
Ἰησοῦ (Iēsou) | Jésus |
Ἰησοῦς (Iēsous) |
|
Χριστοῦ (Khristou) | Christ |
Χριστός (Khristos) |
|
ᾧ (hō) | à qui, pour qui |
ὅς (hos) |
|
ἐστιν (estin) | est, il est |
εἰμί (eimi) |
|
ἡ (hē) | la |
ὁ (ho) |
|
δόξα (doxa) | gloire, honneur, splendeur |
δόξα (doxa) |
|
καὶ (kai) | et, aussi, même |
καί (kai) |
|
τὸ (to) | le |
ὁ (ho) |
|
κράτος (kratos) | puissance, force, domination |
κράτος (kratos) |
|
εἰς (eis) | dans, en vue de, pour |
εἰς (eis) |
|
τοὺς (tous) | les |
ὁ (ho) |
|
αἰῶνας (aiōnas) | siècles, éternités, âges |
αἰών (aiōn) |
|
τῶν (tōn) | des |
ὁ (ho) |
|
αἰώνων (aiōnōn) | siècles, éternités, âges |
αἰών (aiōn) |
|
ἀμήν (amēn) | Amen, ainsi soit-il, en vérité |
ἀμήν (amēn) |
|