Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<2corinthiens 4,52 Corinthiens 4,62corinthiens 4,7>
Car le Dieu qui a dit : « Que la lumière brille du milieu des ténèbres », celui-là même a fait briller une lumière dans nos cœurs pour l’illumination que donne la connaissance de la gloire de Dieu, sur le visage du Christ Jésus.
GrecTraductionLemme »
Ὅτι (Hoti) Car, parce que, que ὅτι  (hoti)
 (ho) Le  (ho)
θεὸς (theos) Dieu, divinité θεός  (theos)
 (ho) Le  (ho)
εἰπὼν (eipōn) Celui qui a dit, ayant dit λέγω  (legō)
ἐκ (ek) Hors de, de, à partir de ἐκ  (ek)
σκότους (skotous) Ténèbres, obscurité σκότος  (skotos)
φῶς (phōs) Lumière, clarté φῶς  (phōs)
λάμψαι, (lampsai) Briller, faire briller, luire λάμπω  (lampō)
οὗτος (houtos) Celui-ci, celui-là οὗτος  (houtos)
ἔλαμψεν (elampsen) Il a brillé, il a fait briller λάμπω  (lampō)
ἐν (en) Dans, en, parmi ἐν  (en)
ταῖς (tais) Les  (ho)
καρδίαις (kardiais) Cœurs, siège des pensées καρδία  (kardia)
ἡμῶν (hēmōn) De nous, nos ἐγώ  (egō)
πρὸς (pros) Vers, en direction de, pour πρός  (pros)
φωτισμὸν (phōtismon) Illumination, lumière φωτισμός  (phōtismos)
τῆς (tēs) De la  (ho)
γνώσεως (gnōseōs) Connaissance, compréhension γνῶσις  (gnōsis)
τῆς (tēs) De la  (ho)
δόξης (doxēs) Gloire, splendeur, honneur δόξα  (doxa)
τοῦ (tou) De  (ho)
θεοῦ (theou) Dieu, divinité θεός  (theos)
ἐν (en) Dans, en, au moyen de ἐν  (en)
προσώπῳ (prosōpō) Visage, face, présence πρόσωπον  (prosōpon)
Ἰησοῦ (Iēsou) Jésus Ἰησοῦς  (Iēsous)
Χριστοῦ. (Christou) Christ Χριστός  (Christos)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 76.56% (6093 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés