Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<apocalypse 4,3Apocalypse 4,4apocalypse 4,5>
Et autour du trône, il y avait vingt-quatre trônes, et sur les trônes vingt-quatre anciens assis, revêtus de vêtements blancs, et sur leurs têtes des couronnes d'or.
GrecTraductionLemme »
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
κυκλόθεν (kyklothen) autour, tout autour κυκλόθεν  (kyklothen)
τοῦ (tou) le, l', du  (ho)
θρόνου (thronou) trône, siège, autorité θρόνος  (thronos)
θρόνοι (thronoi) trônes, sièges, autorités θρόνος  (thronos)
εἴκοσι (eikosi) vingt εἴκοσι  (eikosi)
τέσσαρες, (tessares) quatre τέσσαρες  (tessares)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἐπὶ (epi) sur, auprès de, contre ἐπί  (epi)
τοὺς (tous) les  (ho)
θρόνους (thronous) trônes, sièges, autorités θρόνος  (thronos)
εἴκοσι (eikosi) vingt εἴκοσι  (eikosi)
τέσσαρας (tessaras) quatre τέσσαρες  (tessares)
πρεσβυτέρους (presbyterous) anciens, vieillards, prêtres πρεσβύτερος  (presbyteros)
καθημένους, (kathemenous) assis, se tenant assis κάθημαι  (kathēmai)
περιβεβλημένους (peribeblemenous) revêtus, entourés, parés περιβάλλω  (periballō)
ἐν (en) dans, en, par ἐν  (en)
ἱματίοις (himatiois) vêtements, habits, manteaux ἱμάτιον  (himation)
λευκοῖς, (leukois) blancs, clairs, brillants λευκός  (leukos)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἐπὶ (epi) sur, auprès de, contre ἐπί  (epi)
τὰς (tas) les  (ho)
κεφαλὰς (kephalas) têtes, sommets, chefs κεφαλή  (kephalē)
αὐτῶν (auton) leurs, eux, ils αὐτός  (autos)
στεφάνους (stephanous) couronnes, guirlandes, récompenses στέφανος  (stephanos)
χρυσοῦς. (chrysous) d'or, en or, doré χρυσοῦς  (chrysous)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 66.25% (5272 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés