Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<luc 4,8Luc 4,9luc 4,10>
Il le conduisit à Jérusalem, le plaça sur le pinacle du temple et lui dit : « Si tu es le Fils de Dieu, jette-toi d'ici en bas. »
GrecTraductionLemme »
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἤγαγεν (ēgagen) il conduisit, il mena, il amena ἄγω  (agō)
αὐτὸν (auton) lui, lui-même αὐτός  (autos)
εἰς (eis) dans, en, vers εἰς  (eis)
Ἰερουσαλὴμ (Ierousalēm) Jérusalem Ἰερουσαλήμ  (Ierousalēm)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἔστησεν (estēsen) il plaça, il posa, il dressa ἵστημι  (histēmi)
αὐτὸν (auton) lui, lui-même αὐτός  (autos)
ἐπὶ (epi) sur, à, auprès de ἐπί  (epi)
τὸ (to) le, la, l'  (ho)
πτερύγιον (pterygion) l'ailette, le parapet, le pinacle πτερύγιον  (pterygion)
τοῦ (tou) du, de la, de l'  (ho)
ἱεροῦ (hierou) du temple, du sanctuaire ἱερόν  (hieron)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
εἶπεν (eipen) il dit, il parla εἶπον  (eipon)
αὐτῷ· (autō) à lui, pour lui αὐτός  (autos)
Εἰ (Ei) si, si jamais εἰ  (ei)
υἱὸς (huios) fils υἱός  (huios)
εἶ (ei) tu es εἰμί  (eimi)
τοῦ (tou) du, de la, de l'  (ho)
θεοῦ, (theou) de Dieu, du dieu θεός  (theos)
βάλε (bale) jette, lance, précipite βάλλω  (ballō)
σεαυτὸν (seauton) toi-même σεαυτοῦ  (seautou)
ἐντεῦθεν (entheuthen) d'ici, de ce lieu ἐντεῦθεν  (entheuthen)
κάτω. (katō) en bas, dessous κάτω  (katō)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 76.29% (6071 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés