Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<matthieu 4,17Matthieu 4,18matthieu 4,19>
Marchant le long du lac de Galilée, il vit deux frères, Simon appelé Pierre et André son frère, qui jetaient le filet dans le lac, car c'étaient des pêcheurs.
GrecTraductionLemme »
Περιπατῶν (Peripatôn) marchant, se promenant, allant περιπατέω  (peripatéô)
δὲ (de) or, mais, et δέ  (dé)
παρὰ (para) le long de, à côté de, près de παρά  (pará)
τὴν (tên) la  (ho)
θάλασσαν (thalassan) mer, lac θάλασσα  (thálassa)
τῆς (tês) de la  (ho)
Γαλιλαίας (Galilaias) Galilée Γαλιλαία  (Galilaía)
εἶδεν (eiden) il vit, il aperçut, il remarqua ὁράω  (horáô)
δύο (duo) deux δύο  (dúo)
ἀδελφούς, (adelphous) frères, compagnons ἀδελφός  (adelphós)
Σίμωνα (Simôna) Simon Σίμων  (Símôn)
τὸν (ton) le  (ho)
λεγόμενον (legomenon) appelé, nommé, dit λέγω  (légô)
Πέτρον (Petron) Pierre Πέτρος  (Pétros)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kaí)
Ἀνδρέαν (Andrean) André Ἀνδρέας  (Andréas)
τὸν (ton) le  (ho)
ἀδελφὸν (adelphon) frère, compagnon ἀδελφός  (adelphós)
αὐτοῦ, (autou) de lui, son αὐτός  (autós)
βάλλοντας (ballontas) jetant, lançant, pêchant βάλλω  (bállô)
ἀμφίβληστρον (amphiblêstron) filet de pêche, épervier ἀμφίβληστρον  (amphíblêstron)
εἰς (eis) dans, en, vers εἰς  (eis)
τὴν (tên) la  (ho)
θάλασσαν· (thalassan) mer, lac θάλασσα  (thálassa)
ἦσαν (êsan) ils étaient, ils existaient εἰμί  (eimí)
γὰρ (gar) car, en effet, en fait γάρ  (gár)
ἁλιεῖς. (halieis) pêcheurs ἁλιεύς  (halieús)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 46.9% (3732 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés