Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<matthieu 4,5Matthieu 4,6matthieu 4,7>
Car il est écrit : Il ordonnera à ses anges de te porter sur leurs mains, de peur que ton pied ne heurte une pierre.
GrecTraductionLemme »
γέγραπται (gegraptai) il est écrit, il a été écrit, il est rédigé γράφω  (graphō)
γάρ (gar) car, en effet, pour γάρ  (gar)
ὅτι (hoti) que, parce que, afin que ὅτι  (hoti)
τοῖς (tois) aux, les, les uns  (ho)
ἀγγέλοις (angelois) anges, messagers, envoyés ἄγγελος  (angelos)
αὐτοῦ (autou) de lui, sien, son αὐτός  (autos)
ἐντελεῖται (enteleitai) il ordonnera, il commandera, il chargera ἐντέλλομαι  (entellomai)
περὶ (peri) concernant, autour de, au sujet de περὶ  (peri)
σοῦ (sou) de toi, ton, à toi σύ  (sy)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἐπὶ (epi) sur, à, envers ἐπὶ  (epi)
χειρῶν (cheirōn) mains χείρ  (cheir)
ἀροῦσίν (arousin) ils te porteront, ils te soulèveront, ils te lèveront αἴρω  (airō)
σε (se) toi, te σύ  (sy)
μήποτε (mēpote) de peur que jamais, afin que jamais, à tout hasard que μήποτε  (mēpote)
προσκόψῃς (proskopsyēs) tu ne trébuches, tu ne heurtes, tu ne frappes contre προσκόπτω  (proskoptō)
πρὸς (pros) contre, vers, à πρὸς  (pros)
λίθον (lithon) pierre, rocher, caillou λίθος  (lithos)
τὸν (ton) le  (ho)
πόδα (poda) pied πούς  (pous)
σου (sou) ton, tien, à toi σύ  (sy)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 47.08% (3747 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés