Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<philippiens 4,17Philippiens 4,18philippiens 4,19>
J'ai reçu tout et je suis dans l'abondance. Je suis comblé, ayant reçu par Épaphrodite les choses que vous m'avez envoyées, un parfum de bonne odeur, un sacrifice acceptable et bien agréable à Dieu.
GrecTraductionLemme »
ἀπέχω (apékhō) j'ai reçu pleinement, je possède en entier, j'ai tout ἀπέχω  (apékhō)
δὲ (dé) mais, or, et δέ  (de)
πάντα (pánta) toutes choses, tout, l'ensemble πᾶς  (pas)
καὶ (kaí) et, aussi, même καί  (kai)
περισσεύω (perisseúō) je suis dans l'abondance, j'ai en surabondance, je suis richement pourvu περισσεύω  (perisseuō)
πεπλήρωμαι (peplḗrōmai) je suis comblé, je suis rempli, je suis satisfait πληρόω  (plēroo)
δεξάμενος (dexámenos) ayant reçu, ayant accepté, ayant accueilli δέχομαι  (dechomai)
παρὰ (pará) de la part de, auprès de, par παρά  (para)
Ἐπαφροδίτου (Epaphrodítou) Épaphrodite Ἐπαφρόδιτος  (Epaphroditos)
τὰ (tá) les choses, ce qui, les dons  (ho)
παρ’ (par') de la part de, auprès de, par παρά  (para)
ὑμῶν (hymôn) vous, de vous σύ  (sy)
ὀσμὴν (osmḗn) odeur, parfum, arôme ὀσμή  (osmē)
εὐωδίας (euōdías) bonne odeur, parfum suave, arôme agréable εὐωδία  (euōdia)
θυσίαν (thysían) sacrifice, offrande, don θυσία  (thysia)
δεκτήν (dektḗn) acceptable, agréable, bien reçu δεκτός  (dektos)
εὐάρεστον (euáreston) bien agréable, pleinement plaisant, très satisfaisant εὐάρεστος  (euarestos)
τῷ (tô) au, à le, pour le  (ho)
θεῷ (theô) Dieu θεός  (theos)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 61.36% (4883 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés