Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<1pierre 5,41 Pierre 5,51pierre 5,6>
De même, jeunes gens, soumettez-vous aux anciens. Tous, revêtez-vous mutuellement d'humilité, car Dieu résiste aux orgueilleux, mais il donne sa grâce aux humbles.
GrecTraductionLemme »
Ὁμοίως (Ho-mo-i-os) de même, pareillement, de manière semblable ὅμοιος  (ho-mo-i-os)
νεώτεροι (ne-o-te-roi) plus jeune, jeune νεώτερος  (ne-o-te-ros)
ὑποτάγητε (hy-po-ta-gē-te) se soumettre, obéir, être soumis ὑποτάσσω  (hy-po-tas-sō)
πρεσβυτέροις (pres-by-te-rois) ancien, plus âgé, presbytre πρεσβύτερος  (pres-by-te-ros)
πάντες (pan-tes) tout, chaque, l'ensemble πᾶς  (pas)
δὲ (de) mais, or, et δέ  (de)
ἀλλήλοις (al-lē-lois) les uns les autres, mutuellement ἀλλήλων  (al-lē-lōn)
τὴν (tēn) le, la, les ὁ, ἡ, τό  (ho, hē, to)
ταπεινοφροσύνην (ta-pei-no-phro-sy-nēn) humilité, modération, humilité d'esprit ταπεινοφροσύνη  (ta-pei-no-phro-sy-nē)
ἐγκομβώσασθε (eng-kom-bō-sas-the) se vêtir de, attacher avec un nœud, s'entourer ἐγκομβόομαι  (eng-kom-bo-o-mai)
ὅτι (ho-ti) parce que, que, pour que ὅτι  (ho-ti)
 (ho) le, la, les ὁ, ἡ, τό  (ho, hē, to)
Θεὸς (The-os) Dieu Θεός  (The-os)
ὑπερηφάνοις (hy-pe-rē-pha-nois) orgueilleux, arrogant, hautain ὑπερήφανος  (hy-pe-rē-pha-nos)
ἀντιτάσσεται (an-ti-tas-se-tai) s'opposer à, résister, se ranger contre ἀντιτάσσομαι  (an-ti-tas-so-mai)
ταπεινοῖς (ta-pei-nois) humble, bas, modeste ταπεινός  (ta-pei-nos)
δὲ (de) mais, or, et δέ  (de)
δίδωσιν (di-do-sin) donner, accorder, concéder δίδωμι  (di-do-mi)
χάριν (kha-rin) grâce, faveur, bienveillance χάρις  (kha-ris)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 46.9% (3732 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés