Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<ephesiens 5,3Éphésiens 5,4ephesiens 5,5>
Il ne doit être question ni de propos obscènes, ni de paroles insensées, ni de plaisanteries grossières, car cela ne convient pas ; mais bien plutôt de la reconnaissance.
GrecTraductionLemme »
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
αἰσχρότης (aiskrótês) turpitude, obscénité, indécence αἰσχρότης  (aiskrótês)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
μωρολογία (môrologia) folie du discours, sottise, bavardage insensé μωρολογία  (môrologia)
 (ê) ou, que  (ê)
εὐτραπελία, (eutrapelia) plaisanterie grossière, frivolité, ironie vulgaire εὐτραπελία  (eutrapelia)
 (ha) ce qui, qui, lequel ὅς  (hos)
οὐκ (ouk) non, ne pas οὐ  (ou)
ἀνῆκεν, (anêken) il convient, il est approprié, il est dû ἀνήκω  (anêkô)
ἀλλὰ (alla) mais, cependant, au contraire ἀλλά  (alla)
μᾶλλον (mallon) plutôt, davantage, plus μᾶλλον  (mallon)
εὐχαριστία. (eukharistia) action de grâces, reconnaissance, gratitude εὐχαριστία  (eukharistia)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 61.56% (4899 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés