Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<luc 5,13Luc 5,14luc 5,15>
Et lui-même lui ordonna de ne rien dire à personne, mais d'aller te montrer au prêtre et de présenter l'offrande pour ta purification, comme Moïse l'a prescrit, cela leur servira de témoignage.
GrecTraductionLemme »
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
αὐτὸς (autos) il, lui-même, celui-ci αὐτός  (autos)
παρήγγειλεν (parēngeilen) ordonner, commander, instruire παραγγέλλω  (parangellō)
αὐτῷ (autō) lui, à lui, à celui-ci αὐτός  (autos)
μηδενὶ (mēdeni) personne, à personne, aucun μηδείς  (mēdeis)
εἰπεῖν (eipein) dire, parler, appeler λέγω  (legō)
ἀλλὰ (alla) mais, au contraire, excepté ἀλλά  (alla)
ἀπελθὼν (apelthōn) s'en aller, partir, aller ἀπέρχομαι  (aperchomai)
δεῖξον (deixon) montrer, indiquer, révéler δείκνυμι  (deiknumi)
σεαυτὸν (seauton) toi-même, te σεαυτοῦ  (seautou)
τῷ (tō) le, l', au  (ho)
ἱερεῖ (hierei) prêtre, sacrificateur ἱερεύς  (hiereus)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
προσένεγκε (prosenenke) offrir, présenter, apporter προσφέρω  (prospherō)
περὶ (peri) au sujet de, concernant, autour de περί  (peri)
τοῦ (tou) du, le, l'  (ho)
καθαρισμοῦ (katharismou) purification, nettoyage καθαρισμός  (katharismos)
σου (sou) ton, ta, de toi σύ  (su)
καθὼς (kathōs) comme, selon que, de même que καθώς  (kathōs)
προσέταξεν (prosetaxen) ordonner, prescrire, commander προστάσσω  (prostassō)
Μωϋσῆς (Mōusēs) Moïse Μωϋσῆς  (Mōusēs)
εἰς (eis) pour, vers, dans εἰς  (eis)
μαρτύριον (martyrion) témoignage, preuve μαρτύριον  (martyrion)
αὐτοῖς (autois) à eux, pour eux, ceux-ci αὐτός  (autos)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 81.47% (6483 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés