Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<matthieu 5,19Matthieu 5,20matthieu 5,21>
Oui, je vous le dis : si votre justice n’est pas supérieure à celle des scribes et des Pharisiens, vous n’entrerez pas dans le Royaume des Cieux.
GrecTraductionLemme »
λέγω (legō) je dis, je parle, j'affirme λέγω  (legō)
γὰρ (gar) car, en effet γάρ  (gar)
ὑμῖν (hymin) vous σύ  (sy)
ὅτι (hoti) que, parce que, à savoir que ὅτι  (hoti)
ἐὰν (ean) si, à condition que ἐάν  (ean)
μὴ (mē) ne pas, non μή  (mē)
περισσεύσῃ (perisseusē) abonder, excéder, surabonder περισσεύω  (perisseuō)
 (hē) la  (ho)
δικαιοσύνη (dikaiosynē) justice, droiture, justification δικαιοσύνη  (dikaiosynē)
ὑμῶν (hymōn) votre σύ  (sy)
πλεῖον (pleion) plus, davantage, plus que πλεῖος  (pleios)
τῶν (tōn) des  (ho)
γραμματέων (grammateōn) scribes γραμματεύς  (grammateus)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
Φαρισαίων, (Pharisaiōn) Pharisiens Φαρισαῖος  (Pharisaios)
οὐ (ou) ne pas, non οὐ  (ou)
μὴ (mē) ne pas, non μή  (mē)
εἰσέλθητε (eiselthēte) entrer, venir, parvenir εἰσέρχομαι  (eiserchomai)
εἰς (eis) dans, en, vers εἰς  (eis)
τὴν (tēn) la  (ho)
βασιλείαν (basileian) royaume, règne, royauté βασιλεία  (basileia)
τῶν (tōn) des  (ho)
οὐρανῶν. (ouranōn) cieux, ciel οὐρανός  (ouranos)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 46.9% (3732 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés