Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<matthieu 5,24Matthieu 5,25matthieu 5,26>
Mets-toi d'accord sans tarder avec ton adversaire pendant que tu es avec lui sur le chemin, de peur que ton adversaire ne te livre au juge et le juge au sergent de la prison, et que tu sois jeté en prison.
GrecTraductionLemme »
ἴσθι (isthi) sois, deviens εἰμί  (eimi)
εὐνοῶν (eunuôn) bienveillant, favorable, amical εὐνοέω  (eunoeô)
τῷ (tô) le, l'  (ho)
ἀντιδίκῳ (antidikô) adversaire, partie adverse, accusateur ἀντίδικος  (antidikos)
σου (sou) ton, ta, de toi σύ  (su)
ταχὺ (takhu) vite, rapidement, bientôt ταχύς  (takhus)
ἕως (heôs) jusqu'à ce que, tant que, aussi longtemps que ἕως  (heôs)
ὅτου (hotou) que, lorsque, quand ὅτε  (hote)
εἶ (ei) tu es εἰμί  (eimi)
ἐν (en) dans, en, à ἐν  (en)
τῇ (tê) la, l'  (ho)
ὁδῷ (hodô) chemin, route, voie ὁδός  (hodos)
μετ᾽ (met') avec, parmi μετά  (meta)
αὐτοῦ (autou) lui, il αὐτός  (autos)
μήποτέ (mêpote) de peur que, jamais μήποτε  (mêpote)
σε (se) te, toi σύ  (su)
παραδῷ (paradô) livrer, remettre, trahir παραδίδωμι  (paradidômi)
 (ho) le, l'  (ho)
ἀντίδικος (antidikos) adversaire, partie adverse, accusateur ἀντίδικος  (antidikos)
τῷ (tô) le, l'  (ho)
κριτῇ (kritê) juge κριτής  (kritês)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
 (ho) le, l'  (ho)
κριτὴς (kritês) juge κριτής  (kritês)
τῷ (tô) le, l'  (ho)
ὑπηρέτῃ (hupêretê) serviteur, officier, agent ὑπηρέτης  (hupêretês)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
εἰς (eis) dans, en, vers εἰς  (eis)
φυλακὴν (phulakên) prison, garde, surveillance φυλακή  (phulakê)
βληθήσῃ (blêthêsê) tu seras jeté, tu seras mis βάλλω  (ballô)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 46.9% (3732 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés