Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<romains 5,18Romains 5,19romains 5,20>
En effet, de même que par la désobéissance d’un seul homme la multitude fut rendue pécheresse, de même aussi par l’obéissance d’un seul homme la multitude sera rendue juste.
GrecTraductionLemme »
ὥσπερ (hôsper) comme, de même que, ainsi que ὥσπερ  (hôsper)
γὰρ (gar) car, en effet γάρ  (gar)
διὰ (dia) à cause de, par l'intermédiaire de, à travers διά  (dia)
τῆς (tês) la, de la  (ho)
παρακοῆς (parakoês) désobéissance, inattention, fait de mal entendre παρακοή  (parakoê)
τοῦ (tou) l', de l'  (ho)
ἑνὸς (henos) un, seul, unique εἷς  (heis)
ἀνθρώπου (anthrôpou) homme, être humain, personne ἄνθρωπος  (anthrôpos)
ἁμαρτωλοὶ (hamartôloi) pécheur, coupable, impie ἁμαρτωλός  (hamartôlos)
κατεστάθησαν (katestathêsan) ils furent établis, ils furent constitués, ils furent désignés καθίστημι  (kathistêmi)
οἱ (hoi) les  (ho)
πολλοί (polloi) beaucoup, la multitude, nombreux πολύς  (polys)
οὕτως (houtôs) ainsi, de cette manière, de même οὕτως  (houtôs)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
διὰ (dia) à cause de, par l'intermédiaire de, à travers διά  (dia)
τῆς (tês) la, de la  (ho)
ὑπακοῆς (hypakoês) obéissance, soumission, écoute attentive ὑπακοή  (hypakoê)
τοῦ (tou) l', de l'  (ho)
ἑνὸς (henos) un, seul, unique εἷς  (heis)
δίκαιοι (dikaioi) juste, droit, pieux δίκαιος  (dikaios)
κατασταθήσονται (katastathêsontai) ils seront établis, ils seront constitués, ils seront désignés καθίστημι  (kathistêmi)
οἱ (hoi) les  (ho)
πολλοί (polloi) beaucoup, la multitude, nombreux πολύς  (polys)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 46.91% (3733 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés