Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<1timothee 6,11 Timothée 6,21timothee 6,3>
Ceux qui ont des maîtres fidèles ne doivent pas les mépriser parce qu'ils sont frères, mais plutôt les servir d'autant plus que ceux qui bénéficient de leur service sont des fidèles et des bien-aimés. Enseigne et exhorte ces choses.
GrecTraductionLemme »
Οἱ (Hoy) Le, les, celui qui  (ho)
δὲ (de) Mais, or, et δέ  (de)
ἔχοντες (ekhontes) Ayant, possédant ἔχω  (ekho)
πιστοὺς (pistous) Fidèle, croyant, digne de confiance πιστός  (pistos)
δεσπότας (despotas) Maître, seigneur, souverain δεσπότης  (despotēs)
μὴ (mē) Ne pas, non μή  (mē)
καταφρονείτωσαν (kataphroneitōsan) Mépriser, dédaigner, regarder de haut καταφρονέω  (kataphroneō)
ὅτι (hoti) Que, parce que, afin que ὅτι  (hoti)
ἀδελφοί (adelphoy) Frère, membre, compagnon ἀδελφός  (adelphos)
εἰσιν (eisin) Être, exister εἰμί  (eimi)
ἀλλὰ (alla) Mais, cependant, au contraire ἀλλά  (alla)
μᾶλλον (mallon) Plus, plutôt, davantage μᾶλλον  (mallon)
δουλευέτωσαν (douleuetōsan) Servir, être esclave, obéir δουλεύω  (douleuō)
ὅτι (hoti) Que, parce que, afin que ὅτι  (hoti)
πιστοί (pistoy) Fidèle, croyant, digne de confiance πιστός  (pistos)
εἰσιν (eisin) Être, exister εἰμί  (eimi)
καὶ (kai) Et, aussi, même καί  (kai)
ἀγαπητοὶ (agapētoy) Bien-aimé, cher ἀγαπητός  (agapētos)
οἱ (hoy) Le, les, celui qui  (ho)
τῆς (tēs) Le, la, les  (ho)
εὐεργεσίας (euergesias) Bienfait, bienveillance, bonne action εὐεργεσία  (euergesia)
ἀντιλαμβανόμενοι (antilambanomenoy) Saisir, participer à, venir en aide à ἀντιλαμβάνομαι  (antilambanomai)
Ταῦτα (Tauta) Ces, ceux-ci, ceci οὗτος  (houtos)
δίδασκε (didaske) Enseigner, instruire, donner des leçons διδάσκω  (didaskō)
καὶ (kai) Et, aussi, même καί  (kai)
παρακάλει (parakalei) Exhorter, encourager, consoler παρακαλέω  (parakaleō)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 65.29% (5196 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés