Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<ephesiens 6,11Éphésiens 6,12ephesiens 6,13>
Car notre combat n'est pas dirigé contre des êtres de chair et de sang, mais contre les Puissances, contre les Autorités, contre les princes de ce monde de ténèbres, contre les esprits du mal qui sont dans les lieux célestes.
GrecTraductionLemme »
ὅτι (hóti) parce que, que, car ὅτι  (hóti)
οὐκ (ouk) non, ne pas οὐ  (ou)
ἔστιν (éstin) est, il y a, être εἰμί  (eimí)
ἡμῖν (hēmîn) à nous, pour nous, nous ἐγώ  (egṓ)
 (hē) la, le, l'  (ho)
πάλη (pálē) lutte, combat, pugilat πάλη  (pálē)
πρὸς (prós) contre, vers, envers πρός  (prós)
αἷμα (haîma) sang, vie, chair αἷμα  (haîma)
καὶ (kaí) et, aussi, même καί  (kaí)
σάρκα (sárka) chair, corps, nature humaine σάρξ  (sárx)
ἀλλὰ (allá) mais, au contraire, excepté ἀλλά  (allá)
πρὸς (prós) contre, vers, envers πρός  (prós)
τὰς (tàs) les  (ho)
ἀρχάς (archás) principautés, autorités, début ἀρχή  (archḗ)
πρὸς (prós) contre, vers, envers πρός  (prós)
τὰς (tàs) les  (ho)
ἐξουσίας (exousías) pouvoirs, autorités, droit ἐξουσία  (exousía)
πρὸς (prós) contre, vers, envers πρός  (prós)
τοὺς (toùs) les  (ho)
κοσμοκράτορας (kosmokrátoras) dominateurs du monde, princes du monde, souverains du monde κοσμοκράτωρ  (kosmokrátōr)
τοῦ (toû) du, de l'  (ho)
σκότους (skótous) ténèbres, obscurité, obscurantisme σκότος  (skótos)
τούτου (toútou) de cela, de ce, de celui-ci οὗτος  (hoûtos)
πρὸς (prós) contre, vers, envers πρός  (prós)
τὰ (tà) les  (ho)
πνευματικὰ (pneumatiká) spirituels, êtres spirituels, choses spirituelles πνευματικός  (pneumatikós)
τῆς (tês) de la, de l'  (ho)
πονηρίας (ponērías) méchanceté, perversité, malveillance πονηρία  (ponēría)
ἐν (en) dans, en, parmi ἐν  (en)
τοῖς (toîs) les, aux  (ho)
ἐπουρανίοις (epouraníois) célestes, lieux célestes, choses célestes ἐπουράνιος  (epouránios)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 47.06% (3745 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés